"et la destruction totale des armes" - Translation from French to Arabic

    • والتدمير الشامل لﻷسلحة
        
    • والتدمير التام للأسلحة
        
    • والإزالة التامة للأسلحة
        
    Une convention internationale sur l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires, sous contrôle international efficace, devrait être négociée par l'ensemble des États. UN وينبغي إبرام اتفاقية دولية بشأن الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية تحت إشراف دولي فعال وذلك عن طريق المفاوضات وبمشاركة جميع الدول.
    La Chine s'est toujours prononcée pour l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires et pour l'instauration d'un monde exempt de telles armes. UN لقد وقفت الصين دائماً مع الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية ونشوء عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية.
    La Chine n'a cessé de se prononcer pour l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires. UN لقد وقفنا دائما إلى جانب الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية.
    L'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires représentent le moyen le plus fondamental pour régler la question des garanties négatives de sécurité. UN ويمثل الحظر الشامل والتدمير التام للأسلحة النووية أهم وسيلة لحل قضية ضمانات الأمن السلبية.
    La Chine prône l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires et ne recule jamais devant les responsabilités qui lui incombent en matière de désarmement nucléaire. UN تؤيد الصين الحظر الكامل والتدمير التام للأسلحة النووية، ولن تتخلى عن مسؤولياتها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    L'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires, la disparition du risque de guerre nucléaire, de même que l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires servent l'intérêt et le bien de l'humanité tout entière. UN 1 - إن الحظر الكامل والإزالة التامة للأسلحة النووية، والتخلص من خطر الحرب النووية وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، هي أمور تخدم المصالح والمنافع المشتركة للبشرية.
    Cinquièmement, que tous les pays poursuivent les négociations en vue de la conclusion d'une convention internationale sur l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires. UN وخامسا، ينبغي لجميع الدول أن تتفاوض بقصد إبرام اتفاقية دولية للحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية.
    La Chine s'est toujours prononcée pour l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires, et pour l'instauration d'un monde exempt de telles armes. UN لقد وقفت الصين دائماً مع الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية ونشوء عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية.
    La Chine s'est toujours prononcée pour l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires et pour l'instauration d'un monde exempt de telles armes. UN لقد وقفت الصين دائماً مع الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية ونشوء عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية.
    Aujourd'hui, nous partageons les mêmes préoccupations en ce qui concerne l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires. UN واليوم، لدينا نفس الاهتمامات فيما يتعلق بالحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية.
    La Conférence note aussi avec intérêt que la Chine s'est engagée à oeuvrer à l'élaboration d'une convention sur l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires. UN كما يحيط المؤتمر علما، مع التقدير، بالالتزام الذي قطعته الصين على نفسها بالعمل على وضع اتفاقية للحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية.
    La Conférence note aussi avec intérêt que la Chine s'est engagée à oeuvrer à l'élaboration d'une convention sur l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires. UN كما يحيط المؤتمر علما، مع التقدير، بالالتزام الذي قطعته الصين على نفسها بالعمل على وضع اتفاقية للحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية.
    La Chine est fermement convaincue que la prévention de la prolifération n'est qu'une approche intermédiaire pour atteindre l'objectif final, à savoir l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires. UN وتــرى الصين أن عدم الانتشار النووي ما هو إلا خطوة مرحلية صوب تحقيق الهدف النهائي المتمثل في الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية.
    Aujourd'hui, on peut dire non seulement qu'une troisième guerre mondiale peut être évitée, mais aussi qu'il existe de plus en plus de possibilités de décréter l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires, ce qui libérerait à tout jamais l'humanité du spectre d'une guerre nucléaire. UN وفي هذه اﻷيام، لا يمكن فقط تفادي حرب عالمية جديدة، لكن اﻹمكانيات تزداد أيضا للحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية ولتحرير البشرية إلى اﻷبد من تهديد الحرب النووية.
    [Insistant sur la nécessité d'opérer de nouvelles réductions des armements nucléaires tactiques et stratégiques et de leurs vecteurs, [de manière à atteindre à une date rapprochée les objectifs que sont l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires,]] UN ]وإذ تشدد على الحاجة إلى مزيد من التخفيضات لﻷسلحة النووية التكتيكية والاستراتيجية ووسائل ايصالها، ]لكي تحقق أهداف الحظر التام والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية في موعد مبكر،[[
    " [Insistant sur la nécessité d'opérer de nouvelles réductions des armements nucléaires tactiques et stratégiques et de leurs vecteurs, [de manière à atteindre à une date rapprochée les objectifs que sont l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires,]] UN " ]وإذ تشدد على الحاجة إلى إجراء مزيد من التخفيضات في اﻷسلحة النووية التعبوية والاستراتيجية ونظم إيصالها، ]بغية تحقيق أهداف الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية في موعد مبكر،[[
    " [Insistant sur la nécessité d'opérer de nouvelles réductions des armements nucléaires tactiques et stratégiques et de leurs vecteurs, [de manière à atteindre à une date rapprochée les objectifs que sont l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires,]] UN " ]وإذ تشدد على الحاجة إلى إجراء مزيد من التخفيضات في اﻷسلحة النووية التعبوية والاستراتيجية ونظم إيصالها، ]بغية تحقيق أهداف الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية في موعد مبكر،[[
    7. Une convention internationale sur l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires, avec contrôle international effectif, devrait être négociée par l'ensemble des États. UN ٧ - وينبغي إبرام اتفاقية دولية بشأن الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية تحت إشراف دولي فعال وذلك عن طريق المفاوضات وبمشاركة جميع الدول.
    L'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires doivent être réalisées, établissant ainsi un monde exempt d'armes nucléaires. UN 1 - يجب تحقيق الحظر الكامل والتدمير التام للأسلحة النووية، بغية إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    19. Lorsque les mesures susmentionnées auront été appliquées, il faudra négocier et conclure un traité sur l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires de manière à établir un monde exempt de telles armes. UN 19- وبعد اتخاذ التدابير المذكورة أعلاه، ينبغي أن يتم، من خلال المفاوضات، إبرام معاهدة للحظر الكامل والتدمير التام للأسلحة النووية، ليقام بذلك عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager à faire advenir l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires, s'acquitter scrupuleusement de leurs obligations au titre de l'article VI du Traité et s'engager publiquement à ne pas rechercher la détention permanente d'armes nucléaires. UN 5 - وينبغي أن تلتزم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالحظر الكامل والإزالة التامة للأسلحة النووية، وأن تفي بكل دقة بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المادة السادسة من المعاهدة، وأن تتعهد علنا بأنها لن تسعى إلى حيازة الأسلحة النووية بشكل دائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more