"et la diarrhée" - Translation from French to Arabic

    • والإسهال
        
    De nombreuses maladies ont ainsi été citées, surtout le paludisme, la dengue et la diarrhée. UN وحُدِّدت مجموعة واسعة النطاق من الأمراض أكثرها شيوعاً الملاريا وحمى الضنك والإسهال.
    À cause de leurs conditions de vie insalubres, les enfants souffrent souvent de maladies comme la tuberculose et la diarrhée. UN ونتيجة للظروف المعيشية غير الصحية، كثيراً ما يعاني الأطفال من أمراض مثل السل والإسهال.
    La tuberculose, la lèpre, le goitre, la malaria et la diarrhée ont enregistré un recul satisfaisant. UN وتم تقليص حالات السل والجذام والدُراق والملاريا والإسهال بقدر كاف.
    Notant avec préoccupation la propagation prononcée de maladies infectieuses, telles la tuberculose et la diarrhée, dont sont victimes au premier chef les nourrissons, les enfants et les femmes; UN وإذ يسجل بقلق الانتشار الملحوظ للأمراض المعدية مثل السل والإسهال والتي تصيب بصفة خاصة الرضع والأطفال والنساء،
    D'autres maladies telles que la malaria, les infections respiratoires et la diarrhée sont également signalées sur les sites. UN وأُشير إلى أن المواقع تشهد أيضا أمراضا أخرى مثل الملاريا والتهابات الجهاز التنفسي والإسهال.
    Les principales causes de la mortalité infantile étaient les complications néonatales, le paludisme, les infections respiratoires aiguës et la diarrhée. UN وتكمن الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال في مضاعفات ما بعد الولادة والملاريا والإصابات التنفسية الحادة والإسهال.
    Cinq réfugiés ont péri, 20 000 se sont retrouvés sans abri et 102 000 au total ont été affectés par ces inondations, qui ont également entraîné une recrudescence de certaines maladies, comme le paludisme et la diarrhée, et des problèmes de malnutrition. UN وقد أودت الفيضانات بحياة خمسة لاجئين، ودمرت أماكن إيواء أكثر من 000 20 شخص، وتضرر منها ما مجموعه 000 102 لاجئ. ونتيجة لذلك، زادت المشاكل الصحية والغذائية، من قبيل الملاريا والإسهال وسوء التغذية.
    Pendant ce temps, nos hommes combattent la syphilis et la diarrhée. Open Subtitles في هذه الأثناء ، رجالنا يصبرون على مرض الزهري والإسهال
    On perd beaucoup de monde avec la rougeole et la diarrhée. Open Subtitles لقد فقدنا أشخاص كثيرين بسبب الحصبة والإسهال
    L'OMS et l'UNICEF ont intensifié leurs efforts afin de généraliser les programmes de prise en charge intégrée, grâce auxquels des travailleurs sanitaires des collectivités sont formés, mis à disposition et supervisés pour diagnostiquer et traiter le paludisme, la pneumonie et la diarrhée chez les enfants de moins de 5 ans. UN وقد دأبت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة على توسيع نطاق الجهود الرامية إلى رفع مستوى برامج المعالجة المجتمعية المتكاملة للحالات، التي يجري من خلالها تدريب العاملين في المجال الصحي وتوفيرهم والإشراف عليهم لتشخيص وعلاج الأطفال دون الخامسة من الملاريا والالتهاب الرئوي والإسهال.
    Des systèmes d'assainissement qui sont médiocres et déficients compromettent la qualité de l'eau et l'alimentation en eau, au préjudice de la santé infantile et maternelle, et aggravent les risques de décès liés aux maladies évitables comme le paludisme et la diarrhée. UN فسوء الصرف الصحي وقصوره يؤثران تأثيرا سلبيا على نوعية المياه والإمداد بها، مع ما يرتبط بذلك من آثار سلبية على صحة الطفل والأم، ويسببان وفيات من جراء أمراض يمكن الوقاية منها من قبيل الملاريا والإسهال.
    En 2012, WaterAid a collaboré avec le Plan d'action mondiale intégré pour la prévention et la lutte contre la pneumonie et la diarrhée afin de faire reconnaître le rôle des services d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'hygiène dans la prévention des maladies. UN وفي عام 2012، عملت المنظمة مع خطة العمل العالمية المتكاملة لمنع ومكافحة الالتهاب الرئوي والإسهال من أجل كفالة الاعتراف بدور خدمات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في الوقاية من الأمراض.
    Réduire la mortalité imputable à la diarrhée chez les enfants de moins de 5 ans à moins de 1 pour 1 000 naissances vivantes d'ici 2025. [objectifs du Plan d'action mondial contre la pneumonie et la diarrhée] UN - خفض الوفيات بسبب الإسهال بين الأطفال دون الخامسة إلى أقل من 1 لكل 000 1 من المواليد الأحياء بحلول عام 2025 [خطة العمل العالمية من أجل تحقيق الغايات المرتبطة بالالتهاب الرئوي والإسهال].
    En outre, le nombre de personnes bénéficiant de traitements contre la pneumonie et la diarrhée en Afrique a très peu augmenté depuis 2000. UN وفضلا عن ذلك، فلم يحدث سوى تقدم ضئيل أو لم يحدث أي تقدم في توسيع نطاق العلاج من الالتهاب الرئوي والإسهال في أفريقيا منذ عام 2000.
    L'application de la stratégie multisectorielle de lutte contre la pneumonie et la diarrhée sera rendue prioritaire dans les pays où le fardeau de ces maladies est lourd. UN وستعطى الأولوية لتنفيذ استراتيجية متعددة القطاعات لمكافحة أمراض الالتهاب الرئوي والإسهال في البلدان التي تكون فيها معدلات الإصابة بالمرض مرتفعة.
    Notant avec préoccupation la propagation prononcée de maladies infectieuses, telles la tuberculose et la diarrhée, dont sont victimes au premier chef les nourrissons, les enfants et les femmes; UN وإذ يسجل بقلق الانتشار الملحوظ للأمراض المعدية مثل السل والإسهال والتي تصيب بصفة خاصة الرضع والأطفال والنساء ،
    Malgré les énormes progrès réalisés dans la lutte contre la mortalité infantile, les infections respiratoires aiguës et la diarrhée constituent encore une menace majeure à la survie des enfants érythréens. UN وعلى الرغم من الخطوات الكبيرة التي تم اجتيازها فيما يتعلق بتخفيض معدلات وفيات الرضع، لا تزال الإصابات التنفسية الحادة والإسهال تشكل خطرا كبيرا على حياة الأطفال في البلد.
    Même lorsqu'ils vont à l'école, les enfants, souvent, ne tirent pas pleinement profit de tout leur potentiel d'apprentissage car ils souffrent d'un retard mental causé par les infections helminthiques et la diarrhée. UN وحتى عندما يبقى الأطفال في المدرسة، فكثيرا ما لا تتحقق طاقاتهم التعليمية بسبب توقف نموهم الذهني من جراء العدوى بالديدان الطفيلية والإسهال.
    La plupart prévoyait une augmentation de l'incidence des maladies transmises par l'eau et par des vecteurs, telles que le paludisme, la dengue et la diarrhée. UN وتنبأت معظم الأطراف بحدوث زيادة في معدلات الإصابة بالأمراض المنقولة بالمياه والأمراض المحمولة بالنواقل مثل الملاريا وحمى الضنك والإسهال.
    Les trois principales causes de mortalité parmi les enfants de moins de 5 ans en Afrique demeuraient la pneumonie, le paludisme et la diarrhée. UN ولا تزال الأسباب الثلاثة الأهم القائمة بذاتها المسؤولة عن الوفيات تحت سن خمس سنوات في أفريقيا هي الالتهاب الرئوي والملاريا والإسهال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more