"et la diffusion de la technologie" - Translation from French to Arabic

    • التكنولوجيا ونشرها
        
    • ونشر التكنولوجيا
        
    • العادل للتكنولوجيا وتعميمها
        
    • التكنولوجيا وتعميمها
        
    12. Le transfert et la diffusion de la technologie se traduisent par des flux internationaux de biens matériels et de connaissances tacites ou explicites. UN 12- وينطوي نقل التكنولوجيا ونشرها على تدفقات كل من السلع المادية والمعارف عبر الحدود، سواء بشكل ضمني أو رسمي.
    Il est particulièrement important d'assurer un transfert efficace et la diffusion de la technologie à un coût juste et raisonnable vers les pays en développement. UN ونقل التكنولوجيا ونشرها بشكل فعال وبتكلفة عادلة ومعقولة إلى البلدان النامية أمران هامان بشكل خاص.
    Parmi les objectifs de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce figuraient le transfert et la diffusion de la technologie, à l'avantage mutuel de ceux qui généraient et de ceux qui utilisaient les connaissances techniques, et ce d'une manière propice au bien-être social et économique. UN وتشمل أهداف الاتفاق المتعلق بجوانب التجارة المتصلة بحقوق الملكية الفكرية نقل التكنولوجيا ونشرها بطريقة تفيد كلاً من منتجي المعارف التكنولوجية ومستخدميها وتؤدي إلى الرفاه الاجتماعي والاقتصادي.
    La recherche technologique et le développement et la diffusion de la technologie ont été jugés particulièrement importants. UN ورئي أن بحث وتطوير ونشر التكنولوجيا تتسم بأهمية خاصة.
    Les secteurs de l'exportation ont joué un rôle important dans le développement moyennant l'augmentation de la productivité et des revenus, la création d'emplois et la diffusion de la technologie. UN وقد أدت قطاعات التصدير دوراً بارزاً في عملية التنمية عن طريق زيادة الإنتاجية، والدخل، وتوفير فرص العمل، ونشر التكنولوجيا.
    16. Deuxièmement, la fabrication proprement dite de produits liés aux technologies des énergies renouvelables favorise la création d'emplois, de débouchés commerciaux et de capacités industrielles locales, ainsi que l'innovation locale et la diffusion de la technologie. UN 16- ثانياً، أن تصنيع منتجات تكنولوجيات الطاقة المتجددة ذاته يوفر الفرص لتوليد العمالة والتجارة وخلق القدرة الصناعية المحلية، والابتكار المحلي ونشر التكنولوجيا.
    Les gouvernements devraient abaisser le degré de contrôle accordé aux propriétaires de droits de propriété intellectuelle afin d'encourager la concurrence et devraient promouvoir le bon usage et la diffusion de la technologie. UN وينبغي للحكومات أن تخفض مستوى المراقبة الممنوح لأصحاب حقوق الملكية الفكرية وذلك بغية تعزيز المنافسة، كما ينبغي تعزيز الاستخدام العادل للتكنولوجيا وتعميمها.
    56. Le transfert et la diffusion de la technologie pèsent d'un poids particulier en raison de leurs liens directs avec l'augmentation de la productivité. UN 56- بيد أن نقل التكنولوجيا ونشرها هو الجانب الذي يكتسي أهمية خاصة نظرا لصلاته المباشرة بتعزيز الإنتاجية.
    III. Facteurs influant sur le transfert et la diffusion de la technologie: enseignements tirés d'expériences positives 29−42 17 UN فرص وشيكة 23-28 17 ثالثاً - العوامل المؤثرة في نقل التكنولوجيا ونشرها: الدروس المستفادة من حالات النجاح 29-42 21
    IV. Promouvoir le transfert et la diffusion de la technologie: nécessité UN رابعاً - تعزيز نقل التكنولوجيا ونشرها: أهمية اتساق السياسات 43-51 26
    III. Facteurs influant sur le transfert et la diffusion de la technologie: enseignements tirés d'expériences positives UN ثالثاً - العوامل المؤثرة في نقل التكنولوجيا ونشرها: الدروس المستفادة من حالات النجاح
    IV. Promouvoir le transfert et la diffusion de la technologie: nécessité d'adopter des mesures cohérentes UN رابعاً - تعزيز نقل التكنولوجيا ونشرها: أهمية اتساق السياسات
    Un système d'innovation ouvert, inscrit dans un cadre propice à l'investissement et aux entreprises, est essentiel pour accélérer le transfert et la diffusion de la technologie. L'ouverture, seule, ne suffit pas. UN إن وجود نظام ابتكار منفتح مع مناخ استثمار ملائم للأنشطة التجارية مسألة أساسية لتسريع نقل التكنولوجيا ونشرها: بيد أن الانفتاح لوحده لا يكفي.
    48. Il est rare que les pays en développement aient les moyens de développer seuls les capacités qu'il faut pour que le transfert et la diffusion de la technologie soient efficaces. UN 48- كثيراً ما تكون البلدان النامية غير قادرة بمفردها على بناء القدرات المحلية لتعزيز نقل التكنولوجيا ونشرها بفعالية.
    La coopération Sud-Sud bénéficie d'une attention particulière en tant que moyen de promouvoir le développement industriel et de stimuler la croissance du commerce et la diffusion de la technologie afin de favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, tout particulièrement en Afrique et dans les pays les moins avancés. UN ويحظى التعاون فيما بين بلدان الجنوب باهتمام خاص باعتباره وسيلة لتعزيز التنمية الصناعية وتحفيز نمو التجارة ونشر التكنولوجيا بما يدعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    d) La stratégie d'entreprise de l'Organisation qui met notamment l'accent sur l'amélioration de la productivité soutenue par l'accroissement du savoir, le développement des compétences et la diffusion de la technologie moderne. UN (د) استراتيجية المنظمة المؤسسية وتركيزها على النهوض بالإنتاجية عن طريق زيادة المعارف وتحسين المهارات ونشر التكنولوجيا العصرية.
    39. De ce fait, les pays en développement ont ouvert leur économie aux investissements étrangers directs et adopté des mesures propres à stimuler ces apports en vue d'encourager le transfert et la diffusion de la technologie et du savoir—faire étrangers en matière de commercialisation et de gestion. UN ٩٣- ونتيجة لذلك، أصبحت اقتصادات البلدان النامية أكثر انفتاحاً على الاستثمار اﻷجنبي المباشر واعتمدت تدابير لحفز تدفق هذا الاستثمار إليها بغية تعزيز نقل ونشر التكنولوجيا والتسويق والمعرفة الفنية الادارية اﻷجنبية.
    L'utilisation de plus en plus intensive des satellites commerciaux et la diffusion de la technologie sont deux autres problèmes, mais on ne considère pas qu'ils sont associés à la volonté de nuire que pourraient avoir des acteurs non étatiques (terrorisme) et on estime qu'il s'agit plutôt de problèmes posés par des entités commerciales. UN ويشكل انتشار استخدام السواتل التجارية ونشر التكنولوجيا تحديين آخرين، ولكن لا يُعتبر أن لهما صلة بإرادة جهات فاعلة غير تابعة للدول بإلحاق الضرر (أي بالإرهاب) بل ينظر إليهما على أنهما تحديان تثيرهما الكيانات التجارية.
    11. D'après la théorie économique, les pays en développement auraient, sous certaines conditions, beaucoup à gagner de la libéralisation du commerce des services, tant en termes d'effets statiques sur le bien-être et le revenu résultant de la spécialisation et de l'utilisation des facteurs qu'en termes d'effets dynamiques sur la formation de capital et la diffusion de la technologie. UN 11- توحي النظرية الاقتصادية بأن البلدان النامية يمكن أن تتوقع، وفق شروط معينة، تحقيق مكاسب كبيرة من تحرير التجارة في الخدمات، وذلك من حيث استمرار الرفاه والآثار المترتبة على الدخل نتيجة للتخصص والاستفادة من هذا العامل على حد سواء، فضلاً عن تحقيق مكاسب من الآثار الدينامية على تكوين رأس المال ونشر التكنولوجيا.
    Les pouvoirs publics devraient abaisser le degré de contrôle accordé aux propriétaires de droits de propriété intellectuelle afin d'encourager la concurrence et devraient promouvoir le bon usage et la diffusion de la technologie. UN وينبغي للحكومات أن تخفض مستوى المراقبة الممنوح لأصحاب حقوق الملكية الفكرية بغية تعزيز المنافسة، كما ينبغي تعزيز الاستخدام العادل للتكنولوجيا وتعميمها.
    c) Adoption de mesures visant à prévenir les pratiques anticoncurrentielles de la part des détenteurs de droits liés à la technologie ou le recours à des pratiques qui freinent indûment le transfert et la diffusion de la technologie UN (ج) اتخاذ تدابير لمنع الممارسات المناهضة للتنافس من جانب أصحاب الحقوق التكنولوجية أو الممارسات التكنولوجية التي تعرقل، خلافا للأصول، نقل التكنولوجيا وتعميمها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more