:: La publicité et la diffusion des informations toponymiques; | UN | :: ترويج ونشر المعلومات عن الأسماء الجغرافية |
La promotion et la diffusion des informations ont fait l'objet d'une attention toute particulière. | UN | وجرى التركيز بوجه خاص على الدعوة ونشر المعلومات. |
4. Les systèmes d'alerte rapide et la diffusion des informations correspondantes sont des éléments clefs de la prévention des catastrophes et de l'atténuation de leurs effets. | UN | ٤ - إن إيجاد وسائل إنذار مبكرة ونشر المعلومات عنها هما أساس اتقاء الكوارث والحد منها. |
L'objectif de Dimitra est de sensibiliser davantage les acteurs du développement aux sexospécificités et de promouvoir l'échange et la diffusion des informations. | UN | ويسعى مشروع ديميترا إلى زيادة التوعية الجنسانية بين الأطراف الفاعلة في التنمية وإلى تعزيز تبادل المعلومات ونشرها. |
L'objectif de Dimitra est de sensibiliser davantage les acteurs du développement aux sexospécificités et de promouvoir l'échange et la diffusion des informations. | UN | ويسعى مشروع ديميترا إلى زيادة التوعية الجنسانية بين الأطراف الفاعلة في التنمية وإلى تشجيع تبادل المعلومات ونشرها. |
L'UNESCO a été invitée à continuer d'appuyer le partage et la diffusion des informations concernant les divers projets et initiatives réussis. | UN | وحثّ المجتمعون اليونسكو على مواصلة تقديم الدعم لهذه المبادلات وتعميم المعلومات بشأن مختلف المبادرات والمشاريع الناجحة. |
4. Les systèmes d'alerte rapide et la diffusion des informations correspondantes sont des éléments clefs de la prévention des catastrophes et de l'atténuation de leurs effets. | UN | ٤ - إن إيجاد وسائل إنذار مبكرة ونشر المعلومات عنها هما أساس اتقاء الكوارث والحد منها. |
À cet égard, la sensibilisation, les projets pilotes et la diffusion des informations disponibles contribuent largement à mieux faire admettre ces techniques par le public. | UN | وتثقيف الجماهير وتنفيذ مشاريع رائدة ونشر المعلومات المتوفرة سوف تسهم جميعها إسهاما كبيرا في توسيع نطاق القبول الجماهيري. |
Compte tenu de la tâche difficile qui incombe au Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence, il convient de rendre hommage à cette unité qui assure efficacement le bon déroulement des réunions et la diffusion des informations. | UN | وأعربت المتكلمة عن تقديرها للعمل الجاد الذي يضطلع به موظفو إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، والذي يكفل سلاسة الاجتماعات وكفاءتها ونشر المعلومات ذات الصلة. |
Les OCI de l'UNU/INWEH facilitent le choix, la mise au point et l'exécution des projets dans la région et servent de centre de coordination pour la formation aux techniques de l'eau et la diffusion des informations. | UN | وسيسهل هذا المكتب عمليات الانتقاء والإعداد والتنفيذ للمشاريع في المنطقة، وسيكون بمثابة نقاط اتصال للتدريب ونشر المعلومات فيما يتصل بالمياه. |
Enfin, on s'efforcera tout particulièrement d'améliorer la présentation et la diffusion des informations concernant des questions essentielles comme les droits en matière de procréation, la santé des adolescents en matière de reproduction et l'équité entre les sexes. | UN | وأخيرا، ستبذل جهود خاصة لتحسين عرض ونشر المعلومات حول القضايا الرئيسية مثل الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية للمراهقين والفروق بين الجنسين. |
Il y a toujours un décalage dans le temps entre l’adoption de nouvelles politiques et la diffusion des informations les concernant, et en particulier des statistiques. | UN | ٢ - وهناك بالضرورة بعض الفاصل الزمني بين اعتماد سياسات جديدة ونشر المعلومات عنها، وخاصة فيما يتعلق بالبيانات اﻹحصائية. |
La collecte et la diffusion des informations ainsi que les systèmes d'alerte avancée des Nations Unies pour les catastrophes naturelles doivent être renforcés. | UN | ولا بد أيضا من الاستمرار في تعزيز أعمال جمع ونشر المعلومات عن الكوارث الطبيعية، ونظم اﻷمم المتحدة لﻹنذار المبكر بهذه الكوارث. |
Le Département est parvenu à rationaliser l'analyse, le traitement et la diffusion des informations sur les organisations terroristes, ce qui lui a permis d'établir des liens entre ces organisations et les organisations criminelles, nationales et internationales. | UN | وقد نجحت الدائرة في تبسيط عمليات تحليل ومعالجة ونشر المعلومات الاستخباراتية عن المنظمات الإرهابية، مما يسّر إنشاء روابط حقيقية مع المنظمات الجنائية الوطنية والدولية. |
Un rôle pour les Nations Unies est essentiel dans la collecte, l'analyse et la diffusion des informations sur les migrations internationales, afin de dissiper les légendes sur la question et de guider la formulation des politiques. | UN | ومن الضروري أن يكون هناك دور للأمم المتحدة في جمع وتحليل ونشر المعلومات عن الهجرة الدولية، لإزالة الخرافات المتعلقة بالقضية وتوجيه السياسات. |
Il est urgent d'établir des liens de communication efficaces entre la direction et le personnel de l'IDEP afin de garantir la transparence du processus décisionnel et la diffusion des informations concernant les décisions prises au sein du Conseil d'administration. | UN | هناك حاجة ملحة لإقامة روابط اتصال قوية بين الإدارة العليا للمعهد وموظفيه لضمان الشفافية في عملية صنع القرار ونشر المعلومات بشأن القرارات التي يتخذها مجلس الإدارة. |
Bien que certaines initiatives du secteur privé assurent la diffusion des notifications et autres informations pertinentes, de sérieuses lacunes demeurent dans la collecte et la diffusion des informations et dans la capacité d'y réagir de façon adéquate. | UN | ومع أن القطاع الخاص قد اتخذ بعض المبادرات لنشر الإخطارات وغيرها من المعلومات ذات الصلة، فلا تزال هناك ثغرات كبيرة في مجال جمع المعلومات ونشرها وفي القدرة على الاستجابة بالقدر الكافي. |
L’élaboration des politiques appropriées, le réseautage, la création de capacités et l’échange et la diffusion des informations sont essentiels à l’application de ces programmes. | UN | كما أن وضع السياسات وإنشاء الشبكات وبناء القدرات وتبادل المعلومات ونشرها أمور لازمة لتنفيذ هذه البرامج. |
L’élaboration des politiques appropriées, le réseautage, la création de capacités et l’échange et la diffusion des informations sont essentiels à l’application de ces programmes. | UN | كما أن وضع السياسات وتحقيق التواصل الشبكي وبناء القدرات وتبادل المعلومات ونشرها أمور لازمة لتنفيذ هذه البرامج. |
Le secrétariat de la Convention soutiendra les initiatives en assurant la coordination et en favorisant l'échange et la diffusion des informations. | UN | وستدعم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر هذه المبادرات من خلال تنسيق تبادل المعلومات ونشرها ودعمها. |
Le Web 2.0, la production et la publication de cartes, et la diffusion des informations géospatiales | UN | استخدام نظام التطبيقات الشبكية Web 2.0 في إعداد الخرائط ونشرها وتعميم المعلومات المتصلة بالجغرافيا المكانية |
Les résultats des activités des réseaux thématiques devraient être communiqués au CST afin de promouvoir l'échange et la diffusion des informations et de l'expérience acquise entre le CST et les Parties. | UN | وينبغي تقديم نتائج أنشطة شبكات البرامج المواضيعية إلى أفرقة الدعم المركزية من أجل تعزيز تبادل وتعميم المعلومات والخبرات في ما بين هذه الأفرقة وبين الأطراف. |