"et la diffusion des technologies" - Translation from French to Arabic

    • ونشر التكنولوجيا
        
    • التكنولوجيا ونشرها
        
    • التكنولوجيا والنهوض بها وتعميمها
        
    • ونشر التكنولوجيات
        
    • وتعميم التكنولوجيا
        
    Les projets portant sur le transfert et la diffusion des technologies d'amélioration des produits et des procédés, dont les produits forestiers à valeur ajoutée comme le bambou, sont prometteurs. UN وتعد المشاريع التي تنفذها اليونيدو في الهند والمتعلقة بنقل ونشر التكنولوجيا لتحسين المنتجات وعمليات الانتاج في مجال نواتج أحراج الخيزران ذات القيمة المضافة مشاريع واعدة.
    Nous souscrivons à l'idée selon laquelle la recherche scientifique et la diffusion des technologies sont des éléments fondamentaux du développement durable auxquels il faut allouer des ressources adéquates. UN ونؤيد البحث والتطوير العلميين ونشر التكنولوجيا باعتبارها عوامل أساسية في التنمية المستدامة، والتي تتطلب تخصيص موارد تتناسب مع هذه المهمة.
    Concilier industrie et environnement: incidences sur le développement et la diffusion des technologies UN التوفيق بين الصناعة والبيئة: الآثار المترتّبة على تطوير التكنولوجيا ونشرها
    Souvent, la prise en compte des obstacles qui freinent le développement et la diffusion des technologies est aussi importante que les technologies proprement dites. UN ونهج التصدي لمعوقات تطوير التكنولوجيا ونشرها لا يقل أهمية في كثير من الأحيان عن التكنولوجيات نفسها.
    Toutefois, la communication a fait état de programmes visant à favoriser l'innovation technique et la diffusion des technologies dans les pays en développement. UN غير أن البلاغ أشار إلى البرامج الموجودة التي ترمي إلى تشجيع الابتكار التكنولوجي ونشر التكنولوجيات في البلدان النامية.
    o) Les efforts d'action renforcée concernant la mise au point, le déploiement et la diffusion des technologies devraient viser: UN (س) ينبغي أن تهدف الجهود التي تبذل لتعزيز العمل المتعلق بتطوير وتعميم ونشر التكنولوجيا إلى ما يلي:
    54. Les pôles et pépinières de talents scientifiques et techniques ont joué un rôle important dans la création d'entreprises axées sur la commercialisation et la diffusion des technologies. UN 54- لقد لعبت مجمّعات وحاضنات التكنولوجيا دورا هاما في إنشاء مشاريع تجارية تركز على تسويق ونشر التكنولوجيا.
    55. Les pôles et pépinières de talents scientifiques et techniques ont joué un rôle important dans la création d'entreprises axées sur la commercialisation et la diffusion des technologies. UN 55- لقد لعبت مجمّعات وحاضنات التكنولوجيا دورا هاما في إنشاء مشاريع تجارية تركز على تسويق ونشر التكنولوجيا.
    L'épargne, l'investissement, l'innovation et la diffusion des technologies sont effectués par des particuliers, des entrepreneurs, des sociétés, des entreprises et des organisations de la société civile. UN فالادخار والاستثمار والابتكار ونشر التكنولوجيا عمليات يضطلع بها القطاع الخاص ما بين أفراد ومنظمي مشاريع وشركات ومؤسسات تجارية ومنظمات المجتمع المدني.
    Les brevets limitent l'utilisation et la diffusion des technologies importées à l'aide d'investissements étrangers directs et font grimper les prix de produits essentiels tels que les médicaments et les ouvrages pédagogiques nécessaires aux étudiants des universités. UN فبراءات الاختراع تحد من استخدام ونشر التكنولوجيا المستوردة باستثمارات أجنبية مباشرة، ويرفع من أسعار المنتجات الأساسية مثل الأدوية والمواد التعليمية اللازمة لطلبة الجامعات.
    Si le secteur privé a son importance dans la conception et la diffusion des technologies, les politiques et l'action publiques restent fondamentales. UN 22 - واستمر في حديثه قائلا إنه على الرغم من أن القطاع الخاص يلعب دورا هاما في التنمية ونشر التكنولوجيا فإن وضع سياسة عامة والقيام بعمل عام لا تزال لهما أهمية أساسية.
    Le programme technologique de la CNUCED visait principalement à promouvoir le transfert et la diffusion des technologies et à renforcer les capacités dans les pays en développement. UN والهدفان الرئيسيان لبرنامج التكنولوجيا التابع للأونكتاد هما تعزيز نقل التكنولوجيا ونشرها وبناء القدرات في البلدان النامية.
    S’ajouteront à ces principaux utilisateurs les entreprises du secteur privé, les organisations syndicales et professionnelles, les universités et autres établissements universitaires et de recherche, et les centres pour la mise au point et la diffusion des technologies. UN وهناك مستعملون آخرون من قبيل اﻷعمال التجارية في القطاع الخاص، والمنظمات النقابية والمهنية، والجامعات وغيرها من المعاهد اﻷكاديمية والبحثية، ومراكز تطوير التكنولوجيا ونشرها.
    S’ajouteront à ces principaux utilisateurs les entreprises du secteur privé, les organisations syndicales et professionnelles, les universités et autres établissements universitaires et de recherche, et les centres pour la mise au point et la diffusion des technologies. UN وهناك مستعملون آخرون من قبيل اﻷعمال التجارية في القطاع الخاص، والمنظمات النقابية والمهنية، والجامعات وغيرها من المعاهد اﻷكاديمية والبحثية، ومراكز تطوير التكنولوجيا ونشرها.
    Toutefois, toute initiative à l'échelle du système des Nations Unies, visant à accélérer le développement et la diffusion des technologies dans l'agriculture et dans d'autres secteurs avec des répercussions directes sur la pauvreté, doit préciser comment ces technologies peuvent opérer de manière synergique. UN ومع ذلك، فإن أي جهد يُبذل على نطاق منظومة الأمم المتحدة للتعجيل بعملية تطوير التكنولوجيا ونشرها في قطاع الزراعة والقطاعات الأخرى التي لها تأثير مباشر على احتياجات الفقراء ينبغي أن يوضح كيف يمكن لهذه القطاعات أن تتآزر فيها بينها.
    Selon les avis exprimés, la trajectoire retenue déterminerait les besoins d'atténuation et d'adaptation, guiderait les décisions d'investissement et stimulerait l'innovation, favoriserait la mise au point de nouvelles technologies et contribuerait à accélérer le déploiement et la diffusion des technologies existantes. UN وأُعرب عن آراء بأن الطريق المختار سوف يقرر الاحتياجات في مجال التخفيف والتكيف، ويوجه قرارات الاستثمار ويحفز الابتكار، ويشجع تطوير تكنولوجيا جديدة، ويعجل بتوزيع ونشر التكنولوجيات القائمة.
    Il vise aussi à étudier les facteurs qui entrent en jeu dans la mise au point et la diffusion des technologies «propres» ainsi que les moyens de transférer ces technologies dans les pays en développement et les obstacles à leur transfert. UN كما يدرس المشروع العوامل التي تنظم تطوير ونشر " التكنولوجيات النظيفة " ، وإمكانيات نقل هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية، والعقبات التي تعترض ذلك.
    Lorsque ces politiques auront été mises en place, le commerce et la diffusion des technologies pourront à leur tour étayer la croissance et la création d'emplois et permettre de réaliser des gains de productivité. UN ويمكن للتجارة وتعميم التكنولوجيا أن يؤديا إلى تعزيز النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل وزيادة الإنتاجية ، عندما تُطبق سياسات الاقتصاد الكلي التي تشجع على نمو فرص العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more