"et la directrice exécutive" - Translation from French to Arabic

    • والمديرة التنفيذية
        
    • والمدير التنفيذي
        
    • التنفيذية باﻹشارة إلى
        
    • ومن المدير التنفيذي
        
    • ونائبة المديرة التنفيذية
        
    • مع المديرة التنفيذية
        
    Le Secrétaire général et la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population en sont membres de droit. UN ويعد الأمين العام والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان عضوين في اللجنة بحكم منصبيهما.
    Le Président et la Directrice exécutive feront des déclarations liminaires. UN سيدلي الرئيس والمديرة التنفيذية ببيانين استهلاليين
    Le Président du Conseil d’administration et la Directrice exécutive feront des déclarations liminaires. UN سيدلي رئيس المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية ببيانين استهلاليين.
    Les contributions seraient versées en vertu d'un accord écrit entre le contribuant et la Directrice exécutive. UN وستدفع المساهمات عملا بالاتفاق الكتابي المعقود بين المتبرع والمدير التنفيذي.
    Le Secrétaire général et la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population en sont membres de droit. UN ويعد الأمين العام والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان عضوين في اللجنة بحكم منصبيهما.
    Le Secrétaire général et la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population en sont membres de droit. UN ويعد الأمين العام والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان عضوين في اللجنة بحكم منصبيهما.
    Lorsque le Comité et la Directrice exécutive auront trouvé un terrain d'entente, un projet de décision passant en revue les différents aspects des arrangements prévus pourrait être élaboré. UN وبمجرد إعلان اللجنة والمديرة التنفيذية عن ارتياحهما لما تحقق، يمكن إعداد مشروع مقرر يغطي مختلف جوانب الترتيبات.
    L'Administrateur du PNUD et la Directrice exécutive du FNUAP ont exprimé la même détermination dans leurs observations liminaires. UN وأعرب عن الالتزام ذاته مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وذلك في كلمتيهما الافتتاحيتين.
    L'Administrateur du PNUD et la Directrice exécutive du FNUAP ont exprimé la même détermination dans leurs observations liminaires. UN وأعرب عن الالتزام ذاته مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وذلك في كلمتيهما الافتتاحيتين.
    L'Administrateur du PNUD et la Directrice exécutive du FNUAP ont exprimé la même détermination dans leurs observations liminaires. UN وأعرب عن الالتزام ذاته مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وذلك في كلمتيهما الافتتاحيتين.
    Le Conseil d'administration a prié en outre l'Administrateur du PNUD et la Directrice exécutive du FNUAP de réfléchir aux moyens de resserrer leur coopération en ce qui concerne les questions liées à son fonctionnement. UN كما طلب المجلس من مدير البرنامج والمديرة التنفيذية للصندوق بحث سبل تعزيز التعاون بينهما في المسائل المتعلقة بسير عمل المجلس التنفيذي.
    La Secrétaire a fait observer que l'Administrateur et la Directrice exécutive rendaient bien compte, à chaque session, de l'évolution de la situation depuis la session précédente. UN ثم أشارت إلى أن مدير البرنامج والمديرة التنفيذية قاما بالفعل باﻹبلاغ في كل دورة عن التطورات التي حدثت منذ الدورة السابقة.
    Le Secrétaire général, sa Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, et la Directrice exécutive d'UNIFEM, ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيانات الأمين العام، ومستشارته الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    L’Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement, la Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l’enfance et la Directrice exécutive du Fonds des Nations unies pour la population font des déclarations finales. UN أدلى ببيانات ختامية مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمديرة التنفيذية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La Secrétaire a fait observer que l'Administrateur et la Directrice exécutive rendaient bien compte, à chaque session, de l'évolution de la situation depuis la session précédente. UN ثم أشارت إلى أن مدير البرنامج والمديرة التنفيذية قاما بالفعل باﻹبلاغ في كل دورة عن التطورات التي حدثت منذ الدورة السابقة.
    La représentante du Comité a remercié le Président et la Directrice exécutive de l'avoir invitée à participer à la session du Conseil d'administration. UN وقدمت ممثلة اللجنة شكرها للرئيس والمدير التنفيذي للمساعدة التي قدماها في تسهيل مشاركتها في اجتماع المجلس التنفيذي.
    La représentante du Comité a remercié le Président et la Directrice exécutive de l'avoir invitée à participer à la session du Conseil d'administration. UN وقدمت ممثلة اللجنة شكرها للرئيس والمدير التنفيذي للمساعدة التي قدماها في تسهيل مشاركتها في اجتماع المجلس التنفيذي.
    Ce sont les directeurs des divisions géographiques et la Directrice exécutive qui sont responsables de l'application de la recommandation. UN 481- ويتولى مسؤولية تنفيذ هذه التوصية مديرو الشعب الجغرافية والمدير التنفيذي.
    Le Directeur du Bureau des politiques de développement et la Directrice exécutive d'UNIFEM entreprennent, en étroite coopération avec les trois équipes, de définir des mesures concrètes à prendre en ce qui concerne la mise en commun des compétences, approches de programmation et structures hiérarchiques. UN ويعمل مدير مكتب سياسات التنمية والمدير التنفيذي للصندوق الإنمائي للمرأة على نحو وثيق مع الأفرقة الثلاثة لتحديد الخطوات الملموسة التي ستتخذ في مجالات الخبرة المشتركة والبرمجة والإبلاغ.
    Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a félicité l'Administrateur et la Directrice exécutive de leur premier rapport annuel sur les activités d'audit et de contrôle internes. UN وأشاد بمدير البرنامج وبالمديرة التنفيذية باﻹشارة إلى تقريريهما السنويين اﻷولين بشأن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والمراقبة الداخلية.
    4. Prie en outre l'Administrateur et la Directrice exécutive de veiller à ce que les propositions tendant à harmoniser la présentation des budgets soient de nature à promouvoir aussi l'application de procédures qui aboutissent à la préparation de budgets faciles à consulter et transparents. UN ٤ - يطلب أيضا من مدير البرنامج ومن المدير التنفيذي للصندوق أن يقوما بكفالة أن تؤدي الاقتراحات المتعلقة بمواءمة عرض الميزانيات إلى زيادة توفر السهولة والشفافية في وثائق الميزانية وإجراءات اﻹعداد.
    De plus, huit des 15 membres du Comité exécutif sont des femmes, de même que deux des trois membres de l'équipe de direction, dont la Directrice exécutive et la Directrice exécutive adjointe (Gestion). UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمانية من أعضاء اللجنة التنفيذية الخمسة عشر للصندوق هم من النساء، واثنين من كبار مسؤولي الصندوق الثلاثة هما من النساء، أي المديرة التنفيذية ونائبة المديرة التنفيذية للشؤون الإدارية.
    3. Prie le Directeur général de l'UNICEF de coopérer étroitement avec le groupe de travail sur les problèmes de distribution de la documentation, qui va être créé conjointement par l'Administrateur du PNUD et la Directrice exécutive du FNUAP, avec la participation des départements concernés et le concours des représentants des groupes linguistiques; UN ٣ - يطلب الى المديرة التنفيذية لليونيسيف أن تتعاون بشكل وثيق مع الفريق العامل المعني بمسائل توزيع الوثائق، الذي سينشئه مدير البرنامج اﻹنمائي مع المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بمشاركة اﻹدارات المعنية وبالتنسيق مع ممثلي مجموعات اللغات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more