"et la discrimination raciale dans" - Translation from French to Arabic

    • والتمييز العنصري في
        
    Il a donc été recommandé, considérant l'ampleur que prenaient le racisme et la discrimination raciale dans le monde, qu'à chaque session, le Comité consacre un point distinct de son ordre du jour à l'examen des situations qui risquent de devenir explosives. UN وهكذا أوصي بأنه ينبغي للجنة، نظرا لزيادة العنصرية والتمييز العنصري في العالم، تخصيص وقت في كل دورة للنظر في الحالات المحتملة الخطورة تحت بند مستقل من جدول اﻷعمال.
    Nous attendons avec intérêt leur précieuse contribution à notre évaluation de la situation en Afrique du Sud et des progrès de l'élimination de l'apartheid et la discrimination raciale dans les sports et la société. UN ونحن نتطلع الى تأثيرهم القيم في تقييم الحالة في جنوب افريقيا، وتقدم ذلك البلد في سبيل القضاء على الفصل العنصري والتمييز العنصري في اﻷلعاب الرياضية والمجتمع بصورة عامة.
    B. Le racisme et la discrimination raciale dans le contexte de la migration et de la traite UN باء- العنصرية والتمييز العنصري في سياق الهجرة والاتجار
    Le lien entre l'infection par le VIH et le racisme et la discrimination raciale dans des domaines tels que l'éducation, les soins médicaux et les services de santé et l'emploi, doit être examiné avec beaucoup plus d'attention. UN وثمة حاجة إلى النظر بصورة أعمق في الصلة بين الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والعنصرية والتمييز العنصري في مجالات من قبيل التعليم، وفرص الحصول على الرعاية الطبية والخدمات الصحية، وفرص العمالة.
    Le Haut—Commissariat est en contact avec différentes organisations sportives internationales avec lesquelles il examine la contribution qu'elles pourraient apporter à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans le cadre de la Conférence mondiale. UN واتصل المكتب بمختلف المنظمات الرياضية العالمية ويناقش معها حاليا الطريقة التي يمكن أن تساهم بها في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في إطار المؤتمر العالمي.
    Il convient de se féliciter de l'instauration du premier gouvernement démocratique sans distinction de race en Afrique du Sud, mais il est regrettable que la fin de l'apartheid n'ait pas permis d'éliminer le racisme et la discrimination raciale dans d'autres parties du monde. UN وتأسيس أول حكومة ديمقراطية غير عنصرية في جنوب افريقيا جدير بالترحيب. ومن سوء الحظ أن تقوض الفصل العنصري لم يقض على العنصرية والتمييز العنصري في أنحاء العالم اﻷخرى.
    Ce document contient des recommandations détaillées et inclusives sur les politiques de lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans les sports, qui doivent être instituées au niveau national par les États membres du Conseil de l'Europe. UN وتحتوي الوثيقة مجموعة مستفيضة وشاملة من التوصيات عن السياسات الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في مجال الرياضة، التي ينبغي تنفيذها على الصعيد الوطني من قِبَل الدول الأعضاء في مجلس أوروبا.
    À ce sujet, elle recommande à l'Andorre de s'inspirer de la recommandation de politique générale no 10 de l'ECRI concernant la lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans l'enseignement et par l'enseignement. UN وبخصوص هذه المسألة، أوصت المفوضيةُ بأن تُستلهَم تلك الوحدات من توصيتها رقم 10 في مجال السياسات العامة بشأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في التعليم المدرسي ومن خلاله.
    12. Le représentant du Brésil a déclaré que son gouvernement avait lancé une campagne nationale de lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans le pays. UN 12- وقال ممثل البرازيل إن حكومته قد أطلقت حملة وطنية بهدف التصدي للعنصرية والتمييز العنصري في البلد.
    i) Mécanismes nationaux de lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans les domaines de l'immigration, de l'emploi, des salaires, du logement, de l'éducation et de la propriété des biens; UN )ط( اﻵليات الوطنية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري في ميادين الهجرة والعمالة واﻷجور واﻹسكان والتعليم والملكية؛
    i) Mécanismes nationaux de lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans les domaines de l'immigration, de l'emploi, des salaires, du logement, de l'éducation et de la propriété des biens. UN )ط( اﻵليات الوطنية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري في ميادين الهجرة والعمالة والمرتبات والاسكان والتعليم والملكية.
    i) Mécanismes nationaux de lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans les domaines de l'immigration, de l'emploi, des salaires, du logement, de l'éducation et de la propriété des biens. UN " )ط( اﻵليات الوطنية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري في ميادين الهجرة والعمالة والمرتبات واﻹسكان والتعليم والملكية.
    i) Mécanismes nationaux de lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans les domaines de l'immigration, de l'emploi, des salaires, du logement, de l'éducation et de la propriété des biens. UN )ط( اﻵليات الوطنية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري في ميادين الهجرة والعمالة والمرتبات والاسكان والتعليم والملكية.
    43. Le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a alors esquissé le schéma dans lequel s'inscriront les activités des Nations Unies destinées à lutter contre le racisme et la discrimination raciale dans les années à venir. UN ٤٣ - ثم بيﱠن بإيجاز اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق الانسان المخطط الذي ستندرج فيه أنشطة اﻷمم المتحدة الرامية الى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في السنوات المقبلة.
    i) Mécanismes nationaux de lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans les domaines de l'immigration, de l'emploi, des salaires, du logement, de l'éducation et de la propriété des biens. UN )ط( اﻵليات الوطنية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري في ميادين الهجرة والعمالة والمرتبات والاسكان والتعليم والملكية.
    Des questions ont été en outre soulevées au sujet des mesures prises par les autorités allemandes pour interdire et réprimer la violence extrémiste et la discrimination raciale dans les forces armées, ainsi que pour garantir, sans distinction, le droit de chacun à la liberté de religion, au logement, à la santé et à l'éducation. UN وعلاوة على ذلك، أثيرت تساؤلات فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها السلطات اﻷلمانية لحظر العنف القائم على التطرف والتمييز العنصري في القوات المسلحة والمعاقبة عليه؛ وكذلك لضمان الحق لكل فرد، دون تمييز، في حرية العقيدة والمسكن والصحة والتعليم.
    53. Sait gré également à la HautCommissaire de ses efforts pour engager des consultations avec diverses organisations internationales, sportives et autres, en vue de leur permettre d'apporter leur contribution à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans le cadre de la Conférence mondiale; UN 53- ترحب أيضاً بجهود المفوضة السامية في سبيل إجراء مشاورات مع شتى المنظمات الرياضية الدولية وغيرها من المنظمات لتمكينها من المساهمة في النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري في إطار المؤتمر العالمي؛
    i) Mécanismes nationaux de lutte contre le racisme et la discrimination raciale dans les domaines de l'immigration, de l'emploi, des salaires, du logement, de l'éducation et de la propriété des biens. UN )ط( اﻵليات الوطنية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري في ميادين الهجرة والعمالة والمرتبات واﻹسكان والتعليم والملكية.
    108. Les Etats-Unis possèdent sans doute le tissu associatif le plus dense qui puisse exister au monde, lequel constitue un rempart contre le racisme et la discrimination raciale dans la société américaine. UN ٨٠١- إن لدى الولايات المتحدة ما هو بالتأكيد أكثف شبكة من المنظمات المجتمعية في العالم التي يمثل عملها متراسا واقيا من العنصرية والتمييز العنصري في المجتمع اﻷمريكي.
    La convocation d'une conférence mondiale contre le racisme et la discrimination raciale dans un proche avenir enverrait un signal clair de détermination à la communauté mondiale en vue de faire face de façon décisive au fléau du racisme et serait l'occasion importante d'adopter une approche globale et d'élaborer les stratégies orientées vers l'action en vue de lutter contre le racisme et la discrimination raciale. UN وعقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في المستقبل القريب يعطي إشارة واضحة على تصميم المجتمع العالمي على معالجة بلاء العنصرية بحزم ويتيح فرصة هامة لاتخاذ نهج شامل ولوضع استراتيجيات عملية المنحى لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more