"et la division de la police" - Translation from French to Arabic

    • وشعبة الشرطة
        
    Le rôle qu'il jouerait viendrait compléter les fonctions de contrôle qui sont actuellement assumées pour toutes les missions par le Bureau des affaires militaires et la Division de la police. UN وستكمل هذه الوظيفة الأدوار الرقابية التي يؤديها بالفعل في جميع البعثات مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة.
    Cette directive comporte des dispositions visant à garantir que le Service de la gestion du personnel, la Division militaire et la Division de la police prendront les décisions concernant le recrutement et les affectations en tenant compte des données relatives aux fautes. UN وتتضمن الإجراءات التشغيلية الموحدة أحكاما تكفل أخذ البيانات المتعلقة بسوء السلوك في الحسبان في قرارات التوظيف التي تتخذها دائرة دعم إدارة شؤون الموظفين والشعبة العسكرية وشعبة الشرطة.
    Comme la Division militaire et la Division de la police du Département des opérations de maintien de la paix manquent de personnel, il appuie l'appel au renforcement du Département. UN وذكر أن الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام تحتاجان إلى تدعيم بالموظفين ولهذا فإنه يؤيد الدعوة إلى تعزيز الإدارة.
    Le Service intégré de formation et la Division de la police ont organisé un atelier en vue de mettre au point des programmes d'études à l'intention des unités de police constituées et un cours de formation concernant la réforme de la police locale. UN نظمت دائرة التدريب المتكامل وشعبة الشرطة حلقة عمل إنمائية لوضع مناهج تدريبية لوحدات الشرطة المشكلة وتدريب لإصلاح الشرطة المحلية.
    Toutefois, les contrats à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi sont normalement octroyés pour un an, ce qui rendra nécessaire une coordination entre la Base de soutien logistique et la Division de la police. UN إلا أن العقود في قاعدة اللوجستيات في برينديزي عادة ما تكون لسنة واحدة، مما سيتطلب التنسيق بين قاعدة اللوجستيات وشعبة الشرطة.
    Assurer la liaison avec le bureau du Conseiller militaire et la Division de la police pour assurer qu'un porte-parole militaire et un porte-parole policier sont désignés pour les missions, quand ces fonctions sont indiquées, et s'assurer qu'ils travaillent avec le porte-parole civil UN الاتصال بمكتب المستشار العسكري وشعبة الشرطة لضمان تحديد متحدث رسمي عسكري ومتحدث رسمي شرطي للبعثات حيثما كان من المناسب وجودهما، وضمان عملهما في تعاون وثيق مع المتحدث المدني
    Le Bureau collabore avec le Groupe Déontologie et discipline et la Division de la police à l'élaboration d'un nouvel outil logiciel appelé à remplacer le module Voyages et relève du personnel militaire et de police et permettant d'accéder directement à la base de données du Groupe. UN ويعمل المكتب مع وحدة السلوك والانضباط وشعبة الشرطة في ما يتعلق بالبرامجيات الجديدة التي ستحل محل نظام سفر أفراد الشرطة والأفراد العسكريين وتناوبهم والتي سيكون لها اتصال مباشر بقاعدة بيانات الوحدة.
    En outre, la Division aide le Bureau des affaires militaires et la Division de la police à mettre au point des consignes sur la protection des civils à l'intention des composantes militaires et de police des opérations de maintien de la paix dont le mandat comprend un volet de protection des civils. UN إضافة إلى ذلك، تقوم الشعبة بمساعدة مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة في وضع التوجيهات بشأن حماية المدنيين لفائدة العنصر العسكري وعنصر الشرطة في عمليات حفظ السلام المكلفة بولاية تتعلق بحماية المدنيين.
    A.5.17 Un montant de 891 600 dollars est prévu dans le cadre au titre du sous-programme 3 pour la Division militaire et la Division de la police civile, qui sont placées directement sous les ordres du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN ألف-5-17 خصص اعتماد قدره 600 891 دولار تحت البرنامج الفرعي 3 للشعبة العسكرية وشعبة الشرطة المدنية، التابعتين مباشرة لوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    La Division militaire et la Division de la police entretiennent des contacts avec les pays fournisseurs de contingents et de forces de police pour veiller à ce que l'information circule le plus rapidement possible et à ce que les rapports et les recommandations des commissions d'enquête soient transmis aux États concernés dans les meilleurs délais, à l'issue de consultations avec le Bureau des affaires juridiques. UN ينبغي أن تبادر كل من الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة إلى الاتصال بالبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة من أجل كفالة تقاسم المعلومات في أقرب وقت ممكن، وإحالة تقارير مجلس التحقيق وما تتضمنه من توصيات إلى الدول المعنية في الوقت المناسب، بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    Les missions permanentes avaient continué à assurer la liaison entre les capitales et la Division de la police civile, contribuant ainsi à renforcer les échanges sur les questions techniques, pour ce qui est notamment des modalités de sélection et de recrutement du personnel de police. UN ورغم أن البعثات الدائمة لا تزال تشكل جهات الاتصال بين العواصم وشعبة الشرطة المدنية، فقد ثبتت فائدة جهات الاتصال هذه في تعزيز الاتصال بشأن المسائل الفنية الشُّرطية، وبخاصة فيما يتعلق بعمليتي التجنيد والاختيار.
    La Division militaire et la Division de la police civile du Département des opérations de maintien de la paix ont été considérablement renforcées comme suite aux recommandations du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies, et toutes deux comptent désormais des officiers traitants qui s'occupent exclusivement de l'appui aux composantes militaire ou police civile des opérations en cours. UN وقد تلقت الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة المدنية في إدارة عمليات حفظ السلام، تعزيزات ملموسة نتيجة توصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويعمل في مكاتب الشعبتين الآن موظفون متفرعون لتوفير الدعم للمكونات التابعة لكل شعبة منهما في عمليات حفظ السلام الجارية.
    Conçu par le Service de la gestion du personnel et de l'appui en concertation avec la Division du personnel militaire et la Division de la police civile, ce module, d'un accès restreint, permet aux États Membres de suivre chaque étape du déploiement des observateurs militaires et du personnel de police civile. UN ووضعت البرنامج دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم بالتشاور مع الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة المدنية. ويتيح النظام للدول الأعضاء رصد جميع مراحل عملية نشر مراقبيها العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية التابعين وذلك عبر مدخله المتحكم فيه.
    Chaque coordonnateur est responsable au minimum de deux missions à haut risque, complexes, multidimensionnelles et gérées activement. Il appuie les missions sur le terrain ainsi que le personnel d'encadrement et les entités techniques et opérationnelles du Département des opérations de maintien de la paix, ce qui comporte des relations étroites avec la Division militaire et la Division de la police. UN وكل ضابط للتنسيق الأمني مسؤول عن بعثتين على الأقل من البعثات الشديدة الخطورة والمعقدة " التي تدار بطريقة متعددة الأبعـاد جدا " ، وهؤلاء يقدمون الدعم للبعثات الميدانية فضلا عن الإدارة والكيانات الفنية والتشغيلية بإدارة عمليات حفظ السلام، بما في ذلك إقامة تعاون وثيق مع الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة.
    Le Groupe de l'égalité des sexes a également poursuivi sa collaboration avec le Bureau des affaires militaires et la Division de la police ainsi qu'avec la Section des nominations aux postes de haute direction du Département de l'appui aux missions en vue de préconiser et de proposer des stratégies pour le déploiement et le recrutement d'un plus grand nombre de femmes dans les missions de maintien de la paix. UN وستواصل وحدة القضايا الجنسانية أيضا التعاون مع مكتب المستشار العسكري وشعبة الشرطة وقسم تعيين كبار القادة في إدارة الدعم الميداني، واقتراح استراتيجيات لتوظيف ونشر عدد أكبر من النساء في بعثات حفظ السلام.
    Le Bureau de l'appui aux missions s'est vu attribuer le plus grand nombre de postes supplémentaires (102); viennent ensuite la Division militaire (37 postes), le Bureau des opérations (20 postes) et la Division de la police civile (13 postes). UN وتلقى مكتب دعم البعثات النصيب الأكبر من الوظائف الإضافية حيث حظي بعدد يبلغ 102 وظيفة، تليه الشعبة العسكرية التي حظيت بما عدده 37 وظيفة، ثم مكتب العمليات الذي حظي بما عدده 20 وظيفة، وشعبة الشرطة المدنية التي حظيت بما عدده 13 وظيفة.
    Assurer la liaison avec la Division militaire et la Division de la police civile en veillant à ce qu'un porte-parole militaire et un porte-parole de la police civile soient nommés pour les missions où ces fonctions sont nécessaires, et qu'ils travaillent en étroite collaboration avec le porte-parole civil UN إقامة اتصال مع الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة المدنية لضمان تحديد ناطق عسكري وناطق باسم الشرطة المدنية للبعثات التي تكون فيها هاتان الوظيفتان ملائمتين، وكفالة عمل هذين الناطقين على نحو وثيق مع الناطق المدني
    Pour renforcer encore la capacité de l'ONU à s'acquitter correctement et en temps voulu des mandats qui lui sont confiés dans le domaine de l'état de droit, la Section consultative du droit pénal et des questions judiciaires et la Division de la police s'emploient à organiser des formations à l'intention des spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires et des policiers, respectivement, avant leur déploiement. UN 26 - وسعيا لمواصلة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إنجاز الولايات المتعلقة بسيادة القانون في الوقت المناسب وعلى النحو الملائم، يعمل القسم الاستشاري المعني بالقانون الجنائي والشؤون القضائية وشعبة الشرطة على توفير التدريب لموظفي القضاء والسجون والشرطة على التوالي، وذلك قبل نشرهم.
    La délégation russe appuie les plans visant à renforcer le Bureau des affaires militaires et la Division de la police du Département des opérations de maintien de la paix mais elle souligne qu'il faut faire preuve de discipline financière et que toutes les propositions, y compris les règles relatives à la gestion du personnel, doivent faire l'objet d'un examen approfondi. UN 67 - وأعرب عن دعم وفد بلده لخطط تدعيم مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة بإدارة عمليات حفظ السلام؛ إلا أنه شدد على وجوب مراقبة النظام المالي وعلى أن جميع المقترحات، بما فيها قواعد إدارة الأفراد، يجب أن تراجع بدقة.
    De manière générale, la délégation japonaise estime qu'une coopération étroite entre le Bureau des opérations, le Bureau des affaires militaires et la Division de la police du Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions semble toujours préférable à la création de postes dans un département quand le personnel correspondant relève de l'autre. UN 36 - وبصورة عامة، قال إن وفده يعتقد بأن التعاون الوثيق بين مكتب العمليات ومكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لا يزال يبدو نهجا أفضل من إنشاء وظائف في إدارة واحدة وإلحاق الموظفين المرتبطين بها بإدارة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more