"et la fécondité" - Translation from French to Arabic

    • والخصوبة
        
    • ومعدل الخصوبة
        
    • والعقم
        
    • وخصوبة
        
    Enfin, faute de connaissances et d'informations, les liens entre la contraception et la fécondité sont mal compris. UN لكن من الصعب إثبات العلاقة بين منع الحمل والخصوبة بسبب نقص المعارف والمعلومات.
    La Division de la population procède actuellement à un examen et à une analyse de la manière dont le sida influe sur l'activité sexuelle, l'utilisation de préservatifs et la fécondité. UN وتقوم شعبة السكان باستعراض وتحليل لكيفية تأثير الإيدز على النشاط الجنسي واستخدام الواقيات الذكرية والخصوبة.
    L'immigration et l'intégration, tout comme la famille et la fécondité, sont désormais considérées comme des domaines d'action importants. UN وينظر الآن إلى مسألتي الهجرة وتحقيق الاندماج وكذلك الأسرة والخصوبة بوصفها مجالات رئيسية تؤثر في السياسات.
    :: Le lien entre le niveau d'études et la fécondité évolue en fonction du stade que le pays considéré a atteint dans la transition de la fécondité. UN :: تتطور العلاقة القائمة بين المستوى التعليمي ومعدل الخصوبة حسب المرحلة التي بلغها المجتمع في تغير هذا المعدل.
    Le Gabon connaît le même succès avec un programme radiophonique hebdomadaire de 90 minutes très populaire qui aborde des questions comme les soins prénatals, l'accouchement et la maternité sans risques, l'allaitement maternel et la fécondité. UN وأحرزت غابون نجاحا مماثلا ببرنامج إذاعي أسبوعي شعبي للغاية مدته تسعون دقيقة ويغطي مواضيع الرعاية السابقة للولادة والولادة المأمونة واﻷمومة المأمونة والرضاعة الثديية والعقم.
    Dans le présent chapitre, on abordera trois importantes questions, à savoir la diversité des profils et des politiques en matière de procréation, les services de planification de la famille et leur fragmentation, et la fécondité chez les adolescents. UN ويتناول هذا الفصل بالدراسة ثلاث قضايا رئيسية، هي بالتحديد، تنوع أنماط وسياسات التناسل وتوافر خدمات تنظيم اﻷسرة والوصول إليها، وخصوبة المراهقين
    Ces chiffres confirment clairement l'existence d'un lien entre le développement et la fécondité; UN وهذه الأرقام تؤكد بوضوح العلاقة بين التنمية والخصوبة.
    L'écart entre la fécondité souhaitée et la fécondité effective varie en fonction du lieu de résidence et la région. UN ويختلف الفرق بين الخصوبة المرغوب فيها والخصوبة الفعلية حسب مكان اﻹقامة والمنطقة.
    On s'efforcera également de décrire les incidences de la situation économique générale des pays sur les programmes de santé et de planification familiale et de définir les rapports existant entre la pauvreté, la santé et la fécondité. UN كما ستبذل محاولات لوصف أثر الحالة الاقتصادية العامة للبلدان على البرامج الصحية وبرامج تنظيم اﻷسرة والروابط المتصورة بين الفقر والصحة والخصوبة.
    Une étude antérieure de l'ONU sur l'éducation des femmes et la fécondité, établie d'après les données de l'Enquête mondiale sur la fécondité, rassemble d'abondantes constatations empiriques sur le rôle de l'éducation dans la réduction de la fécondité. UN وثمة دراسة سابقة لﻷمم المتحدة عن التعليم والخصوبة لدى المرأة، تستند الى بيانات الدراسة الاستقصائية للخصوبة في العالم، قد تضمنت تجميع أدلة عملية عن دور التعليم فيما يتصل بتقليل الخصوبة.
    Il convient de noter que les catégories relevant de la première dimension ne s'excluent pas nécessairement l'une l'autre; en fait, certaines des activités peuvent se rapporter à plus d'une catégorie, comme c'est le cas par exemple des études sur la condition de la femme et la fécondité. UN وينبغي ملاحظة أن الفئات الواردة في البعد اﻷول ليست متنافية بالضرورة، والواقع أن بعض اﻷنشطة يمكن أن يكون ذا صلة بأكثر من فئة واحدة، كما هو الحال مثلا في دراسات مركز المرأة والخصوبة.
    On a revu celles-ci parce que l'on disposait de données nouvelles sur l'emploi de contraceptifs et la fécondité qui permettaient d'évaluer de manière plus précise la corrélation entre ces deux éléments. UN ويرجع تنقيح تقدير معدل انتشار وسائل منع الحمل إلى توفر أدلة أحدث بشأن كل من استخدام وسائل منع الحمل والخصوبة تمكن من دقة تقدير العلاقة بين استخدام وسائل منع الحمل ومستوى الخصوبة.
    Les conséquences de la faible interaction entre les forces socioéconomiques et la fécondité s'illustrent dans le déséquilibre manifeste qui existe dans la structure et dans la composition de la population. UN 73 - وتظهر آثار ضعف التفاعل بين القوى الاجتماعية -الاقتصادية والخصوبة في الاختلال الواضح في هيكل وتكون السكان.
    Ces projets permettront de tenir à jour une base de données sur les migrations internationales et les personnes âgées et de recueillir de nouvelles données sur le comportement sexuel et la fécondité dans ces pays. UN وكان الغرض من هذه المشاريع مواصلة توفير قاعدة بيانات عن الهجرة الدولية والمسنين وتوفير بيانات جديدة عن السلوك الجنسي والخصوبة في هذه البلدان.
    19. Le pays est caractérisé par une forte fécondité avec deux caractéristiques principales, à savoir la fécondité précoce et la fécondité tardive. UN 19- ويتميز البلد بخصوبة عالية ذات سمتين رئيسيتين وهما الخصوبة المبكرة والخصوبة المتأخرة.
    Liens entre l'éducation et la fécondité UN ثالثا - العلاقات المتبادلة بين التعليم والخصوبة
    Liens entre l'éducation et la fécondité UN ثالثا - العلاقات المتبادلة بين التعليم والخصوبة
    Cette étude souligne les disparités entre la fécondité en général et la fécondité chez les adolescentes et leurs liens avec les taux élevés de mortalité infantile chez les peuples autochtones. UN وتبرز هذه الدراسة أوجه التفاوت القائم على مستوى الخصوبة العامة والخصوبة لدى المراهقين وعلاقتها بالمستويات المرتفعة لوفيات الرضع لدى الشعوب الأصلية.
    En Fédération de Russie, il soutient l'enquête sur la famille et la fécondité et les études sur les questions démographiques, notamment le faible taux de fécondité et le vieillissement de la population qui en résulte. UN وفي الاتحاد الروسي، يدعم الصندوق الدراسة الاستقصائية عن الأسرة والخصوبة وبحوثا عن مسائل ديمغرافية، منها انخفاض الخصوبة وآثارها المتمثلة في شيوخة السكان.
    :: Le lien entre le niveau d'études et la fécondité évolue en fonction du stade que le pays considéré a atteint dans la transition de la fécondité. UN :: تتطور العلاقة القائمة بين المستوى التعليمي ومعدل الخصوبة حسب المرحلة التي بلغها المجتمع في تغير هذا المعدل.
    La Nouvelle-Zélande a enregistré une augmentation imprévue des grossesses, des avortements et des maladies sexuellement transmissibles, qui ont des conséquences à long terme sur la santé et la fécondité. UN فلقد شهدت نيوزيلندا زيادة في أعداد الحمل غير المخطط له، والإجهاض، والالتهابات الناجمة عن الأمراض المنقولة جنسيا وما يترتب على ذلك من عواقب طويلة الأجل بالنسبة إلى الصحة والعقم.
    Dans le présent chapitre, on abordera trois importantes questions, à savoir la diversité des profils et des politiques en matière de procréation, les services de planification de la famille et leur fragmentation, et la fécondité chez les adolescents. UN ويتناول هذا الفصل بالدراسة ثلاث قضايا رئيسية، هي بالتحديد، تنوع أنماط وسياسات التناسل وتوافر خدمات تنظيم اﻷسرة والوصول إليها، وخصوبة المراهقين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more