"et la fédération de russie à" - Translation from French to Arabic

    • والاتحاد الروسي على
        
    • والاتحاد الروسي إلى
        
    • والاتحاد الروسي في
        
    Nous encourageons les États-Unis et la Fédération de Russie à tracer la voie. UN ونشجع الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على الاضطلاع بدور الريادة في ذلك الصدد.
    Les Etats parties participant aux travaux du Comité ont invité instamment les Etats—Unis d'Amérique et la Fédération de Russie à prendre toutes les mesures requises pour approuver et appliquer au plus vite START II et les accords et engagements y associés. UN وحثت الدول اﻷطراف المشاركة في اللجنة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على أن يتخذا جميع التدابير اللازمة ﻹقرار وتنفيذ عملية ستارت والاتفاقات والتعهدات ذات الصلة بها في أسرع وقت ممكن.
    :: L'Union européenne invite les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie à poursuivre les négociations en vue de réduire encore leurs arsenaux nucléaires, y compris les armes non stratégiques. UN :: ويشجع الاتحاد الأوروبي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على مواصلة المفاوضات لتحقيق تخفيضات كبيرة في ترسانتهما النووية، بما في ذلك الأسلحة غير الاستراتيجية.
    Elle invite les pays voisins, la République du Bélarus et la Fédération de Russie, à entamer des négociations avec la Lituanie afin de conclure des accords de réadmission. UN وتدعو ليتوانيا جيرانها في جمهورية بيلاروس والاتحاد الروسي إلى البدء في مفاوضات ﻹبرام اتفاقات مع ليتوانيا بشأن إعادة الدخول.
    13. Invite les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie à tenir les autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies dûment informés de leurs activités de réduction des armements nucléaires; UN 13 - تدعو الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي إلى إبقاء الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة على علم، على النحو الواجب بالأنشطة التي يضطلعان بها لتخفيض القدرات النووية؛
    Elle espère collaborer avec les Pays-Bas et la Fédération de Russie à la formulation du contenu de fond de ce programme, et juge important de mettre au point des activité de célébration de ces deux événements à l'échelon régional et pas seulement au plan mondial. UN وهو يتطلع الى العمل مع هولندا والاتحاد الروسي في سبيل تطوير المحتوي الفني للبرنامج، ويشدد على أهمية تطوير اﻷنشطة لتتناسب مع تلك المناسبات على المستويين اﻹقليمي والعالمي.
    Les membres de la Coalition pour un nouvel agenda ont instamment engagé les États-Unis et la Fédération de Russie à amorcer des pourparlers également sur la réduction et l'élimination des arsenaux nucléaires substratégiques. UN لقد حث أعضاء ائتلاف البرنامج الجديد الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على الانخراط في محادثات أيضا حول التخفيض والإزالة في نهاية المطاف لترساناتهما النووية دون الاستراتيجية.
    Les membres de la Coalition pour un nouvel agenda ont instamment engagé les États-Unis et la Fédération de Russie à amorcer des pourparlers également sur la réduction et l'élimination des arsenaux nucléaires substratégiques. UN لقد حث أعضاء ائتلاف البرنامج الجديد الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على الانخراط في محادثات أيضا حول التخفيض والإزالة في نهاية المطاف لترساناتهما النووية دون الاستراتيجية.
    Nous encourageons les États-Unis et la Fédération de Russie à poursuivre les négociations afin de réduire davantage leurs arsenaux nucléaires, y compris non stratégiques. UN ونشجع الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على مواصلة المفاوضات بغية زيادة تخفيض مخزوناتهما من الأسلحة النووية، بما في ذلك الأجهزة غير الاستراتيجية.
    Les Pays-Bas se félicitent de l'entrée en vigueur de ce traité, et encouragent les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie à faire tous deux rapport à la Conférence d'examen sur la mise en œuvre des mesures énoncées dans le Traité. UN وترحب هولندا ببدء نفاذ هذه المعاهدة، وتشجع كلا من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على تقديم تقارير إلى مؤتمر الاستعراض بشأن تنفيذ الالتزامات المحددة في المعاهدة.
    Les Pays-Bas se félicitent de l'entrée en vigueur de ce traité, et encouragent les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie à faire tous deux rapport à la Conférence d'examen sur la mise en œuvre des mesures énoncées dans le Traité. UN وترحب هولندا ببدء نفاذ هذه المعاهدة، وتشجع كلا من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على تقديم تقارير إلى مؤتمر الاستعراض بشأن تنفيذ الالتزامات المحددة في المعاهدة.
    L'Union européenne encourage les États-Unis et la Fédération de Russie à poursuivre les négociations en vue d'aboutir à des réductions accrues de leurs arsenaux nucléaires, notamment d'armes non stratégiques. UN ويحث الاتحاد الأوروبي كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على مواصلة المفاوضات من أجل تحقيق تخفيضات أكبر في ترسانتيهما النوويتين، بما يشمل الأسلحة غير الاستراتيجية.
    L'Union européenne encourage les États-Unis et la Fédération de Russie à poursuivre les négociations dans le but de procéder à de nouvelles réductions de leurs arsenaux nucléaires, notamment de leurs armements non stratégiques. UN ويشجّع الاتحاد الأوروبي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على مواصلة المفاوضات من أجل إجراء تخفيضات إضافية لترساناتهما النووية، بما فيها الأسلحة غير الاستراتيجية.
    Ils encouragent les États-Unis et la Fédération de Russie à procéder à ces réductions d'une manière transparente et irréversible et à incorporer la réduction, puis l'élimination, des armes nucléaires non stratégiques dans les négociations d'ensemble sur la réduction des armes nucléaires. UN وتشجع الدول الأطراف الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على الشروع في تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بصورة تتصف بالشفافية ولا رجعة فيها، وإدراج التخفيض من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وإزالتها في نهاية المطاف في المفاوضات الشاملة بشأن تخفيض الأسلحة النووية.
    6. D'exhorter les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie à conclure de nouvelles négociations afin de réduire fortement leurs armements nucléaires stratégiques et tactiques; UN 6 - يحث الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على عقد مفاوضات جديدة بهدف إجراء مزيد من التخفيضات للأسلحة النووية التكتيكية والاستراتيجية؛
    Nous exhortons les États-Unis et la Fédération de Russie à poursuivre le processus de désarmement nucléaire après l'expiration des traités START et SORT, sur la base d'un fondement juridique solide et d'un mécanisme de vérification. UN وندعو الولايات المتحدة والاتحاد الروسي إلى مواصلة عملية نزع السلاح النووي بعد انقضاء صلاحية معاهدتي ستارت وسورت على أساس قاعدة قانونية سليمة ذات آلية للتحقق.
    Ils invitent les parties et la Fédération de Russie à appuyer la poursuite de l'opération de maintien de la paix menée par les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants afin de créer des conditions favorables et pacifiques pour la poursuite des négociations devant déboucher sur un règlement d'ensemble du conflit. UN ويدعون الطرفين والاتحاد الروسي إلى دعم مواصلة عملية حفظ السلام التي تقوم بها قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لتهيئة اﻷجواء الملائمة والمأمونة لاستمرار المفاوضات الرامية إلى إحراز تسوية شاملة للنزاع.
    13. Invite les ÉtatsUnis d'Amérique et la Fédération de Russie à tenir les autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies dûment informés de leurs activités de réduction des armements nucléaires ; UN 13 - تدعو الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي إلى إبقاء الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة على علم، على النحو الواجب بالأنشطة التي يضطلعان بها لتخفيض القدرات النووية؛
    La délégation pakistanaise préconise la conclusion d'une convention globale destinée à prévenir la course aux armements dans l'espace et soutient les éléments possibles d'un futur instrument juridique international interdisant de placer des armes dans l'espace, élaborés par la Chine et la Fédération de Russie à la Conférence de désarmement de 2002. UN وأعرب كذلك عن تأييد وفده لوضع اتفاقية شاملة لمنع سباق تسلُّح في الفضاء الخارجي وعن تأييد وضع مشروع وثيقة بشأن العناصر الممكنة لاتفاق قانوني دولي يتم مستقبلاً عن تجنُّب وضع أسلحة في الفضاء الخارجي وقد وضعته كل من الصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح في عام 2002.
    Sa délégation attend avec impatience le début des négociations sur le projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux, proposé conjointement en 2008 par la Chine et la Fédération de Russie à la Conférence du désarmement, qui a suscité un vaste appui. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى البدء السريع في إجراء مفاوضات بشأن مشروع معاهدة منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي، أو التهديد بالقوة أو استعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي الذي شارك في تقديمه الصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح في عام 2008، وحظي بتأييد واسع النطاق.
    Il est également prévu que les arriérés versés par les États-Unis et la Fédération de Russie à la fin de 1999 (71 millions de dollars) soient versés aux États Membres en 2000 à titre de remboursement. UN وخُصصت أيضا في حسابات نهاية عام 1999 متأخرات (71 مليون دولار) دفعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في أواخر عام 1999، وستُسدد إلى الدول الأعضاء في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more