"et la fédération de russie en" - Translation from French to Arabic

    • والاتحاد الروسي في
        
    Un accord similaire a été conclu entre l'Ukraine et la Fédération de Russie en octobre 1992. UN وعقد اتفاق مماثل بين أوكرانيا والاتحاد الروسي في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.
    Elle note avec satisfaction les efforts que déploient les États-Unis et la Fédération de Russie en matière de transparence et d'irréversibilité en ce qui concerne les matières fissiles. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الارتياح الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال الشفافية وعدم قابلية الرجوع عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بالمواد الانشطارية.
    Il se félicite du nouveau traité sur la réduction des armes stratégiques signé par les États-Unis et la Fédération de Russie en avril 2010 en tant que pas important vers le désarmement nucléaire. UN وأضاف أنه يرحب بالمعاهدة الجديدة المتعلقة بالحد من الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في نيسان/ أبريل 2010، بوصفها مَعلما هاما نحو نزع السلاح النووي.
    Il se félicite du nouveau traité sur la réduction des armes stratégiques signé par les États-Unis et la Fédération de Russie en avril 2010 en tant que pas important vers le désarmement nucléaire. UN وأضاف أنه يرحب بالمعاهدة الجديدة المتعلقة بالحد من الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في نيسان/ أبريل 2010، بوصفها مَعلما هاما نحو نزع السلاح النووي.
    Elle encourage la conclusion d'un nouveau traité entre les États-Unis et la Fédération de Russie en 2009, étant donné que le Traité START arrive à expiration le 5 décembre 2009. UN ويشجع الائتلاف بقوة إبرام معاهدة جديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في عام 2009، نظرا لأن معاهدة ستارت ستنتهي صلاحيتها في 5 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Elle note avec satisfaction les efforts que déploient les États-Unis et la Fédération de Russie en matière de transparence et d'irréversibilité en ce qui concerne les matières fissiles. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الارتياح الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال الشفافية وعدم قابلية الرجوع عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بالمواد الانشطارية.
    L'Irlande salue la conclusion du Traité de Moscou entre les États-Unis et la Fédération de Russie en 2002 comme un important pas dans la bonne direction. UN وترحب أيرلندا بإبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في عام 2002 بوصفها خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    L'Irlande salue la conclusion du Traité de Moscou entre les États-Unis et la Fédération de Russie en 2002 comme un important pas dans la bonne direction. UN وترحب أيرلندا بإبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في عام 2002 بوصفها خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    La crise du peso mexicain dans les années 1994-1995 et les crises financières qui ont frappé l'Asie, l'Amérique latine et la Fédération de Russie en 1997 et 1998 témoignent de cet état de fait. UN ولعل أزمة البيزو في المكسيك في 1994 - 1995 وسلسلة الأزمات المالية التي أضرت بآسيا وأمريكا اللاتينية والاتحاد الروسي في 1997 و 1998 أمثلة على ذلك.
    M. Zhang Ze a brièvement présenté la position chinoise en matière de sécurité spatiale et communiqué les dernières informations concernant le projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux (PPWT), proposé conjointement, à l'origine, par la Chine et la Fédération de Russie en 2008. UN وقد لخص المتكلم وجهة نظر الصين وموقفها تجاه أمن الفضاء، وأتاح معلومات محدثة عن مشروع معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي، التي اقترحت أصلاً بالشراكة بين الصين والاتحاد الروسي في عام 2008.
    29. Depuis le début du conflit entre la Géorgie et la Fédération de Russie, en août 2008, le CICR a prêté son concours à quelque 500 personnes qui s'étaient adressées à lui à Tbilissi pour lui demander de les aider à retrouver des proches disparus. UN 29- ومنذ بداية النزاع بين جورجيا والاتحاد الروسي في آب/أغسطس 2008، تقدم لجنة الصليب الأحمر الدولية المساعدة لقرابة 500 شخص التمسوا منها المساعدة في تبليسي للبحث عن أقرباء مفقودين.
    L'Italie se félicite du nouvel accord signé par les États-Unis et la Fédération de Russie en avril 2010, et encourage tous les États à prendre des mesures stratégiques et de sécurité destinées à promouvoir un monde exempt d'armes nucléaires. UN وقال إن إيطاليا ترحِّب بالمعاهدة الجديدة التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في نيسان/أبريل 2010 وتشجع جميع الدول على اتخاذ تدابير استراتيجية وأمنية للنهوض بعالم يخلو من الأسلحة النووية.
    Le Venezuela espère que le traité signé récemment par les États-Unis et la Fédération de Russie en avril 2010 fera partie d'une initiative plus large englobant les armes nucléaires non stratégiques. UN ويأمل بلده في أن تصبح المعاهدة التي وقعَّت عليها مؤخراً الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في نيسان/أبريل 2010 جزءاً من مبادرة أوسع نطاقاً لتشمل الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    L'Italie se félicite du nouvel accord signé par les États-Unis et la Fédération de Russie en avril 2010, et encourage tous les États à prendre des mesures stratégiques et de sécurité destinées à promouvoir un monde exempt d'armes nucléaires. UN وقال إن إيطاليا ترحِّب بالمعاهدة الجديدة التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في نيسان/أبريل 2010 وتشجع جميع الدول على اتخاذ تدابير استراتيجية وأمنية للنهوض بعالم يخلو من الأسلحة النووية.
    Le Venezuela espère que le traité signé récemment par les États-Unis et la Fédération de Russie en avril 2010 fera partie d'une initiative plus large englobant les armes nucléaires non stratégiques. UN ويأمل بلده في أن تصبح المعاهدة التي وقعَّت عليها مؤخراً الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في نيسان/أبريل 2010 جزءاً من مبادرة أوسع نطاقاً لتشمل الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    La République de Corée se félicite de la signature du Traité sur la réduction des armes stratégiques offensives, qui a été conclu par les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie en mai 2002. UN 8 - وترحّب جمهورية كوريا بمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي أبرمتها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في أيار/مايو 2002.
    À cet égard, nous nous félicitons du Traité de réduction des forces stratégiques offensives signé par les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie en mai 2002. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في أيار/مايو 2002.
    Aux termes de l'accord d'achat d'uranium fortement enrichi conclu entre les États-Unis et la Fédération de Russie en 1993, 472 tonnes d'uranium fortement enrichi provenant des stocks militaires de la Russie ont été appauvries afin d'être utilisées en tant que combustible commercial dans des réacteurs aux États-Unis. UN 19 - وبموجب اتفاق شراء اليورانيوم العالي التخصيب المبرم بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في عام 1993، جرى تحويل 472 طنا من اليورانيوم العالي التخصيب من مخزون روسيا العسكري إلى يورانيوم منخفض التخصيب لكي يستخدم كوقود للمفاعلات التجارية في الولايات المتحدة.
    La Belgique se félicite de la conclusion du Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie en 2002 et préconise une réduction du rôle des armes nucléaires dans les mesures de sécurité. UN 21 - وقال إن بلجيكا قد رحبت بإبرام معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية والاستراتيجية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في عام 2002 ودعت إلى التقليص المستمر لدور الأسلحة النووية في السياسة الأمنية.
    La Belgique se félicite de la conclusion du Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie en 2002 et préconise une réduction du rôle des armes nucléaires dans les mesures de sécurité. UN 21 - وقال إن بلجيكا قد رحبت بإبرام معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية والاستراتيجية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في عام 2002 ودعت إلى التقليص المستمر لدور الأسلحة النووية في السياسة الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more