Les Etats-Unis et la Fédération de Russie ont, dans le cadre de START II, considérablement réduit leurs arsenaux d'armes nucléaires. | UN | فقد خفضت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ترساناتيهما النوويتين تخفيضا كبيرا بموجب معاهدة استارت الثانية. |
Les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie ont récemment conclu un nouveau traité bilatéral sur les armements stratégiques. | UN | وقد توصلت الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في الآونة الأخيرة إلى معاهدة ثنائية جديدة بشأن الأسلحة الاستراتيجية. |
Élimination du plutonium. Les États—Unis et la Fédération de Russie ont commencé à négocier un accord de coopération à l'élimination du plutonium. | UN | التخلص من البلوتونيوم: تتفاوض الولايات المتحدة والاتحاد الروسي حالياً على عقد اتفاق للتعاون بشأن التخلص من البلوتونيوم. |
La Chine et la Fédération de Russie ont déjà conclu un accord sur le non-emploi en premier d'armes nucléaires l'une contre l'autre. | UN | وسبق أن أبرمت الصين والاتحاد الروسي اتفاقاً بشأن عدم مبادرة إحداهما باستخدام الأسلحة النووية ضد الأخرى. |
En signant le Traité de Moscou, les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie ont fait un pas en avant sur la voie d'une définition de relations nouvelles. | UN | وتشكل معاهدة موسكو خطوة إيجابية في تحديد العلاقة الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي. |
L'Afrique du Sud, le Brésil et la Fédération de Russie ont tous subi des sorties massives de capitaux. | UN | وعانت جنوب أفريقيا والبرازيل والاتحاد الروسي جميعاً خروج مبالغ كبيرة من رؤوس اﻷموال. |
Les Etats—Unis d'Amérique et la Fédération de Russie ont en la matière une responsabilité particulière à l'égard de la communauté internationale. | UN | إن الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي يتحملان، في هذا الصدد، مسؤولية كبيرة تجاه المجتمع الدولي. |
Durant les débats, les États-Unis et la Fédération de Russie ont continué d'examiner les questions pratiques relatives à l'application du Traité; | UN | وأثناء هاتين الدورتين، واصل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مناقشة مسائل عملية تتعلق بتنفيذ المعاهدة؛ |
Les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie ont pris des mesures bilatérales pour réduire considérablement leurs stocks et d'autres États dotés d'armes nucléaires parties au TNP ont pris des mesures unilatérales. | UN | واتخذت الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي خطوات ثنائية لبلوغ خفض كبير في أعداد مخزوناتها، كما اتخذت دول أخرى حائزة لأسلحة نووية أطراف في المعاهدة خطوات من جانب واحد في هذا الصدد. |
Il est encourageant de constater que les consultations entre les États-Unis et la Fédération de Russie ont déjà commencé. | UN | والأمر الذي يدعو إلى التشجيع هو أن المشاورات بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي قد بدأت بالفعل. |
- L'Inde, le Brésil et la Fédération de Russie ont accès à un financement PDF-B pour préparer un projet de grande envergure | UN | تحصل الهند والبرازيل والاتحاد الروسي على تمويل باء من مرفق وضع المشاريع من أجل مساعدة المشاريع تامة الحجم |
Le Groupe de Minsk de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et la Fédération de Russie ont renouvelé leurs efforts de médiation, mais les négociations semblent être arrivées à une impasse. | UN | فقد عمدت مجموعة مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الروسي الى تنشيط جهود الوساطة التي يقومان بها، ولكن يبدو أن المفاوضات قد وصلت الى طريق مسدود. |
En 1993, les États-Unis et la Fédération de Russie ont signé un contrat au titre duquel les États-Unis achèteraient de l'uranium appauvri provenant du mélange d'uranium brut avec de l'uranium hautement enrichi dans des installations russes. | UN | وفي عام ١٩٩٣، وقعت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي عقدا تشتري الولايات المتحدة بموجبه اليورانيوم المتدني الدرجة الناتج عن مزج مادة اليورانيوم باليورانيوم المغنى جدا في المحطات الروسية. |
771. Le 21 octobre 1994, la République de Moldova et la Fédération de Russie ont signé un accord sur le retrait de la XIVe armée russe de la région de la Transnistrie. | UN | ١٧٧ - وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، وقعت جمهورية مولدوفا والاتحاد الروسي اتفاقا بشأن انسحاب الجيش الرابع عشر للاتحاد الروسي من منطقة ترانس - دنيستر. |
Les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie ont jusqu'ici fortement réduit leurs arsenaux nucléaires par suite d'accords négociés et d'initiatives unilatérales. | UN | وحتى الآن قامت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بتخفيضات ذات شأن في ترساناتها النووية نتيجة للاتفاقات المتفاوض عليها والمبادرات المنفردة. |
Outre les activités susmentionnées, la Slovaquie, la Pologne et la Fédération de Russie ont continué de financer les bureaux de promotion des investissements et de la technologie de Bratislava, de Varsovie et de Moscou, respectivement. | UN | وعلاوة على الأنشطة الوارد ذكرها أعلاه، واصلت سلوفاكيا وبولندا والاتحاد الروسي تمويل مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في براتيسلافا ووارسو وموسكو على التوالي. |
Les États—Unis et la Fédération de Russie ont rendu publique une Déclaration commune sur les principes à suivre en ce qui concerne la question importante de la gestion et de la réduction des stocks de plutonium destiné à la fabrication d'armes. | UN | لقد أصدر كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بيانا مشتركا للمبادئ يعالج القضية الهامة ﻹدارة وتخفيض المخزونات من البلوتونيوم ﻷغراض صنع اﻷسلحة. |
À ce jour, seuls les États-Unis et la Fédération de Russie ont mis des satellites militaires radar sur orbite. | UN | ٣٨ - وحتى اﻵن لا يحتفظ بسواتل رادارية عسكرية في مدارات فضائية إلا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
Dans le cadre des efforts visant à résoudre ces questions, les États-Unis et la Fédération de Russie ont déjà tenu, dans le cadre du Groupe consultatif pour la défense, des discussions fructueuses sur la solution du problème informatique que risque de poser le passage à l'an 2000. | UN | وكجزء من الجهود الهادفة إلى حل هذه المشاكل، أجرت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مناقشات مثمرة في إطار الفريق الاستشاري للدفاع المعني بحل مشكلة الحاسوب المحتملة في سنة ٢٠٠٠. |
Cependant, la République de Moldova et la Fédération de Russie ont signé le 21 octobre 1994 l'accord concernant le retrait des armements et des effectifs militaires. | UN | ومع ذلك، ففي ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ وقعت جمهورية مولدوفا والاتحاد الروسي اتفاقا بشأن سحب اﻷسلحة واﻷفراد العسكريين. |