"et la fondation des nations" - Translation from French to Arabic

    • ومؤسسة الأمم
        
    Les principaux donateurs comprennent le Fonds mondial pour l'environnement et la Fondation des Nations Unies. UN ومن بين الجهات المانحة الرئيسية ، مرفق البيئة العالمية ، ومؤسسة الأمم المتحدة.
    Les investissements importants consentis par la Fondation Gates et la Fondation des Nations Unies devraient permettre d'accélérer les efforts d'éradication qui ont déjà entraîné une diminution de 97 % des cas au cours de la décennie écoulée. UN ومن شأن الاستثمارات الكبيرة التي قدمتها مؤسسة جيتـس ومؤسسة الأمم المتحدة المساعدة على التعجيل باستئصال هذا المرض، مما أدى بالفعل إلى تخفيض الحالات خلال العقد الماضي بمقدار 97 في المائة.
    L'UNICEF a continué de siéger au sein de la présidence du groupe de sensibilisation à la lutte contre la poliomyélite, dont l'objectif est de mobiliser des ressources et de leur assurer un effet multiplicateur au service de la lutte contre la poliomyélite, en partenariat avec l'OMS, Rotary International et la Fondation des Nations Unies. UN وواصلت اليونيسيف مشاركتها في رئاسة مجموعة الدعوة المعنية بالقضاء على شلل الأطفال، والتي ترمي إلى حشد موارد وجمعها من أجل معالجة شلل الأطفال، ضمن شراكة مع منظمة الصحة العالمية ومؤسسة روتاري الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة.
    Le partenariat réussi entre le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et la Fondation des Nations Unies est entré dans sa huitième année en mars 2005. UN 272 - دخلت الشراكة الناجحة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة عامها الثامن في آذار/مارس 2005.
    :: Planifier de manière stratégique et systématiser les partenariats financiers et ceux qui concernent les programmes et projets avec les institutions financières régionales et mondiales, telles que d'autres organismes et programmes des Nations Unies; le Fonds des Nations Unies pour le développement et la Fondation des Nations Unies UN :: التخطيط والتنظيم الاستراتيجيان لإقامة شراكات في المجالات المالية وفي مجال البرامج أو المشاريع مع آليات التمويل الإقليمية والعالمية، مثل الوكالات والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي ومؤسسة الأمم المتحدة
    ONU-HABITAT lui-même ne pourrait fonctionner sans un appui financier adéquat et, dans cet esprit, un financement adéquat et prévisible pour ONU-HABITAT et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains était nécessaire. UN فموئل الأمم المتحدة بالذات لا يمكنه العمل بدون توافر ما يكفي من الدعم المالي، وبنفس المنطق يكون من المطلوب توفير التمويل الكافي والمنتظم لموئل الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية.
    Dans le cadre de ces activités, elle a renforcé les partenariats avec les commissions régionales et d'autres organisations internationales, notamment l'ONUDI, le secrétariat de la Charte de l'énergie, l'Agence internationale de l'énergie, l'Agence internationale pour les énergies renouvelables et la Fondation des Nations Unies. UN وفي سياق تنفيذ هذه الأنشطة، عززت اللجنة الشراكات مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، وأمانة ميثاق الطاقة، والوكالة الدولية للطاقة، والوكالة الدولية للطاقة المتجددة، ومؤسسة الأمم المتحدة.
    Des économies ont été réalisées grâce à des baisses de prix et à des formules de financement novatrices lancées sous l'égide de partenaires tels que la Fondation Bill & Melinda Gates pour les vaccins contre la polio, GAVI Alliance pour le nouveau vaccin antirotovirus et la Fondation des Nations Unies pour les moustiquaires imprégnées d'insecticide. UN وقد تحققت وفورات من تخفيضات الأسعار والتمويل المبتكر بقيادة شركاء من قبيل مؤسسة بيل ومليندا غيتس فيما يتعلق بلقاحات شلل الأطفال، والتحالف العالمي للقاحات والتحصين فيما يتعلق بلقاح الروتافيروس المتاح حديثا، ومؤسسة الأمم المتحدة للناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية.
    44. Dans son rapport, le Secrétaire général a noté que l'accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Fondation des Nations Unies est en cours d'examen et sera révisé pour tenir compte de l'évolution de leur collaboration. UN 44 - وقال إن الأمين العام أفاد في تقريره أنه يجري استعراض الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة للتيقن من أنه يجري تحديثه ليعكس تطور التعاون بين المؤسسة والأمم المتحدة.
    En juin 2006, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a coopéré avec la société Coca Cola et la Fondation des Nations Unies au lancement du projet de coopération avec les communautés locales destiné à répondre durablement à leurs besoins en matière d'eau et d'assainissement, au titre duquel quatre villages ont été retenus pour un projet de gestion des ressources en eau. UN 57 - وفي حزيران/يونيه 2006، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالاقتران بشركة كوكا كولا ومؤسسة الأمم المتحدة، بافتتاح مشروع " العمل مع المجتمعات على تلبية الاحتياجات من المياه والمرافق الصحية بشكل مستدام " حيث اختيرت أربع قرى لتنفذ فيها عملية تنمية الموارد المائية.
    Deux grandes manifestations de relations publiques sur la traite des personnes, cofinancées par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, ont été organisées à New York, lors desquelles l'ONUDC et la Fondation des Nations Unies/Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (UNF/UNFIP) ont signé un accord de coopération visant à faciliter la mobilisation des ressources d'origine privée. UN ونُظم في نيويورك حدثان كبيران لأغراض العلاقات العامة عالجا مسألة الاتجار بالبشر، وشارك في رعايتهما صندوق الأمم المتحدة للشراكة الدولية، وجرى خلالهما توقيع اتفاق تعاون بين المكتب ومؤسسة الأمم المتحدة/صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية بهدف تيسير حشد الموارد من المصادر الخاصة.
    43. Un financement de 20 millions de dollars fourni par le FEM et la Fondation des Nations Unies a permis au PNUE d'engager une collaboration avec la Banque asiatique de développement et la Banque africaine de développement, en vue de mobiliser des flux de ressources du secteur privé vers les entreprises exploitant des énergies propres. UN 43 - وبدعم قدره 20 مليون دولار من مرفق البيئة العالمية ومؤسسة الأمم المتحدة، يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً مع المصرف الآسيوي للتنمية والمصرف الأفريقي للتنمية وذلك من أجل تعبئة التدفقات المالية من القطاع الخاص لأصحاب مشاريع الطاقة النظيفة.
    Le Comité a également accepté la proposition formulée par le Vice-président de subdiviser le groupe de travail en deux sous-groupes, si nécessaire, pour examiner les deux principaux points de l'ordre du jour, à savoir le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme d'ONU-Habitat et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains. UN 5 - ووافقت اللجنة أيضاً على مقترح نائب الرئيس بشأن تقسيم الفريق العامل إلى فريقين فرعيين، حسب الاقتضاء، ينظران في المسألتين الرئيسيتين المدرجتين في إطار بند جدول الأعمال، وهما الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل ومؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية.
    Grâce à la collaboration efficace qui existe entre le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI) et la Fondation des Nations Unies, un montant de 489 millions de dollars avait été dégagé, au 31 décembre 2002, pour 251 projets à exécuter dans le monde entier dans quatre domaines, à savoir la santé des enfants, la population et les femmes, l'environnement, et la paix, la sécurité et les droits de l'homme. UN 231 - أمكن عن طريق الشراكة الناجحة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة برمجة 489 مليون دولار، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، لـ 251 مشروعا على نطاق العالم في أربعة مجالات برنامجية رئيسية هي صحة الطفل؛ والسكان والمرأة؛ والبيئة؛ والسلام والأمن وحقوق الإنسان.
    Par exemple, le programme < < Parrainez un chantier de déminage > > de l'Association des Nations Unies des États-Unis d'Amérique, par exemple, travaille avec l'ONU et la Fondation des Nations Unies afin d'aider au déminage de l'Afghanistan, de la Bosnie-Herzégovine, du Cambodge, de la Croatie, du Mozambique et du Viet Nam. UN فبرنامج " تبنّ حقلا من حقول الألغام " التابع لرابطة الولايات المتحدة الأمريكية للأمم المتحدة، على سبيل المثال، يعمل مع الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة على المساعدة في إزالة الألغام من أفغانستان والبوسنة والهرسك وفييت نـــام وكرواتيـــا وكمبوديــا وموزامبيق.
    Le Bureau des Nations Unies pour les partenariats tire son origine du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, fonds d'affectation spéciale autonome créé le 1er mars 1998 par le Secrétaire général, en application de l'accord conclu entre l'Organisation des Nations Unies et la Fondation des Nations Unies. UN ويعود أصل مكتب الأمم المتحدة للشراكات إلى صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية الذي أنشأه الأمين العام في 1 آذار/مارس 1998 عملا بالاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة، باعتباره صندوقا استئمانيا مستقلا.
    d) Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, un fonds d'affectation spéciale géré par le Secrétaire général a été créé par l'Organisation des Nations Unies en 1998 conformément à l'accord signé par l'Organisation des Nations Unies et la Fondation des Nations Unies, une organisation à but non lucratif, qui fonctionne conformément aux lois de l'état de New York (États-Unis d'Amérique). UN (د) وأنشأت الأمم المتحدة في عام 1998 صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، وهو صندوق استئماني يتولى الأمين العام إدارته، بناء على اتفاق وقعته الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة، وهي مؤسسة لا تهدف إلى تحقيق الربح، تُنظمها قوانين ولاية نيويورك بالولايات المتحدة الأمريكية.
    En décembre 1977, l'Assemblée générale a adopté la résolution 32/162 portant création du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (CNUEH-Habitat) comprenant les postes et ressources budgétaires du Centre pour le logement, la construction et la planification du Département des affaires économiques et sociales et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains. UN في كانون الأول/ديسمبر 1977 اعتمدت الجمعية العامة القرار 32/162 الذي أنشأت بموجبه مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) المؤلف من الوظائف وموارد الميزانية المخصصة لمركز الإسكان والبناء والتخطيط التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية.
    M. Dossal (Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux) présente le rapport du Secrétaire général sur le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (A/59/170), qui contient un résumé des activités menées par le Fonds en 2003 et une description de l'évolution du partenariat entre l'ONU et la Fondation des Nations Unies au fil des années. UN 11 - السيد دوسال (المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية): قال في سياق تقديم تقرير الأمين العام عن صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية (A/59/170) إن هذا التقرير الذي يلخص أنشطة الصندوق لعام 2003، يبين كيف تطورت الشراكة بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة عبر السنين.
    En juin 2006, la société Coca-Cola a lancé, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et la Fondation des Nations Unies, un projet de coopération avec les populations locales visant à ce qu'il puisse être répondu durablement à leurs besoins en matière d'eau et d'assainissement et dont le volet thaïlandais concernant l'exploitation des ressources en eau concernait quatre villages de l'île de Lanta. UN 56 - وفي شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومؤسسة الأمم المتحدة،، استهلت شركة كوكاكولا في حزيران/يونيه 2006، مشروع " العمل مع المجتمعات المحلية لتلبية الاحتياجات من المياه والمرافق الصحية بشكل مستدام " حيث اختيرت أربع قرى/مجتمعات محلية لتنفذ فيها عملية تنمية الموارد المائية في لانتا آيلند بالنسبة للعنصر التايلندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more