Le bureau du PNUD, la Commission européenne et la Fondation internationale des droits de l'homme ont répondu. | UN | ووردت ردود من مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمفوضية الأوروبية، والمؤسسة الدولية لحقوق الإنسان. |
D'autres organisations, telles que le Conseil de l'Europe et la Fondation internationale des femmes juges, ont participé à l'élaboration du projet de manuel. | UN | كما ساهمت في عملية الصياغة منظمات أخرى مثل مجلس أوروبا، والمؤسسة الدولية للقاضيات. |
L'atelier a été organisé en coopération avec le Gouvernement de la République sud-africaine, la Fondation Friedrich Ebert et la Fondation internationale du droit de la mer. | UN | وقد نُظمت حلقة العمل بالتعاون مع حكومة جمهورية جنوب أفريقيا ومؤسسة فريدريتش ابيرت والمؤسسة الدولية لقانون البحار. |
Au Malawi, l'assistance électorale comportait un appui à plus de 300 observateurs internationaux ainsi qu'une assistance technique coordonnée fournie par l'ONU, l'Union européenne, le Commonwealth et la Fondation internationale pour les systèmes électoraux. | UN | وفي ملاوي اشتملت المساعدة الانتخابية على تقديم الدعم لما يزيد على ٣٠٠ مراقب دولي وعلى المساعدة التقنية المنسقة التي قدمتها اﻷمم المتحدة، والاتحاد اﻷوروبي، والكمنولث والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية. |
L'UNESCO a facilité la préparation du Programme d'appui à la réinsertion scolaire en Afrique qui sera mis en oeuvre par l'OUA, l'UNESCO et la Fondation internationale pour l'éducation et l'auto-assistance, organisation afro-américaine. | UN | وقامت اليونسكو بدور المُيسر في إعداد برنامج دعم الاصلاح التعليمي في أفريقيا، الذي ستنفذه منظمة الوحدة اﻷفريقية، واليونسكو، والمؤسسة الدولية للتعليم والمساعدة الذاتية، وهي منظمة أمريكية أفريقية. |
c) A des relations de coopération avec le Centre international des handicaps et la Fondation internationale sur les handicaps; | UN | )ج( ويتعاون مع المركز الدولي لحالات العجز، والمؤسسة الدولية لحالات العجز؛ |
:: En novembre, le Gouvernement et la Fondation internationale pour les systèmes électoraux ont organisé un atelier sur l'instauration de conditions politiques propices à la tenue d'élections libres et régulières en 2015. | UN | :: نظمت الحكومة والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية، في تشرين الثاني/نوفمبر، حلقة عمل بشأن تهيئة بيئة سياسية مؤاتية لإجراء انتخابات حرة وشفافة في عام 2015. |
XX. Ateliers régionaux Le Tribunal, en collaboration avec la KOICA et la Fondation internationale du droit de la mer, envisage d'organiser une série d'ateliers sur la procédure de règlement des différends relatifs au droit de la mer dans diverses régions du monde. | UN | 119 - خططت المحكمة لعقد سلسلة من حلقات العمل بشان تسوية المنازعات ذات الصلة بقانون البحار في مناطق مختلفة من العالم، وذلك بالتعاون مع الوكالة الكورية للتعاون الدولي والمؤسسة الدولية لقانون البحار. |
En collaboration avec la Korea International Cooperation Agency et la Fondation internationale du droit de la mer, le Tribunal organise dans diverses régions du monde une série d'ateliers sur la procédure de règlement des différends relatifs au droit de la mer. | UN | 111 - عقدت المحكمة سلسلة من حلقات العمل في مناطق مختلفة من العالم بشأن تسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار، بالتعاون مع الوكالة الكورية للتعاون الدولي، والمؤسسة الدولية لقانون البحار. |
Les 4 et 5 mai, la MINUS, le PNUD et la Fondation internationale pour les systèmes électoraux ont organisé un atelier sur les enseignements tirés de l'expérience pour évaluer tous les aspects de l'assistance internationale au processus électoral. | UN | 11 - وفي يومي 4 و 5 أيار/مايو، عقدت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية حلقة عمل بشأن الدروس المستفادة لتقييم كل جوانب المساعدة الدولية المقدمة للعملية الانتخابية. |
L'ONU et la Fondation internationale pour les systèmes électoraux mettent actuellement au point les procédures et spécifications relatives à l'achat du matériel nécessaire pour l'établissement de ces listes et ont déjà pris contact avec des entreprises en prévision d'une demande de la Commission sollicitant leur appui. | UN | وتعمل الأمم المتحدة والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية حالياً على صياغة الإجراءات والمواصفات لشراء مواد التسجيل، وقد بدأتا بالفعل بالاتصال بالمصنِّعين المحتملين تحسباً لطلب الدعم من جانب مفوضية استفتاء جنوب السودان. |
XX. Ateliers régionaux En collaboration avec la KOICA et la Fondation internationale pour le droit de la mer, le Tribunal organise une série d'ateliers sur la procédure de règlement des différends relatifs au droit de la mer dans diverses régions du monde. | UN | 110 - خططت المحكمة لعقد سلسلة من حلقات العمل بشأن تسوية المنازعات المتصلة بقانون البحار في مناطق مختلفة من العالم، بالتعاون مع الوكالة الكورية للتعاون الدولي والمؤسسة الدولية لقانون البحار. |
Le réseau européen de la Fédération internationale pour le planning familial (IPPF), qui est basé à Bruxelles, et la Fondation internationale pour la population et le développement (IFPD), dont le siège est à Lausanne (Suisse), ont également fourni un appui. | UN | وقدم دعما إضافيا كل من الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة - الشبكة الأوروبية من بروكسل، بلجيكا، والمؤسسة الدولية من أجل السكان والتنمية من لوزان، سويسرا. |
La Commission européenne, l'Agence pour le développement international des États-Unis (USAID) et la Fondation internationale pour les systèmes électoraux ont aidé la Commission électorale nationale sur le plan technique et financier. | UN | 18 - ووفر كل من المفوضية الأوروبية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية مساعدة تقنية ودعما ماليا للجنة الوطنية للانتخابات. |
Le Tribunal a organisé une série d'ateliers sur le règlement des différends en matière de droit de la mer dans les différentes régions du monde, en coopération avec l'Agence de coopération internationale de la République de Corée et la Fondation internationale pour le droit de la mer. | UN | 98 - خططت المحكمة لعقد سلسلة من حلقات العمل بشأن تسوية المنازعات ذات الصلة بقانون البحار في مناطق مختلفة من العالم، وذلك بالتعاون مع الوكالة الكورية للتعاون الدولي بجمهورية كوريا والمؤسسة الدولية لقانون البحار. |
L'ONU a également achevé la deuxième phase d'une étude de faisabilité sur l'organisation d'élections, en étroite coopération avec l'Organisation internationale de la francophonie, l'Union européenne et la Fondation internationale pour les systèmes électoraux/Agency for International Development des États-Unis. | UN | كما أتمت الأمم المتحدة المرحلة الثانية من دراسة الجدوى التي تجريها بشأن عقد الانتخابات بالتعاون الوثيق مع المنظمة الدولية للفرانكفونية، والاتحاد الأوروبي، والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية/وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
En 2000/01, dans le cadre d'un projet conjoint mené en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, le Cisco Learning Institute et la Fondation internationale pour la jeunesse ont financé 60 bourses de formation au titre du partenariat mondial entre Cisco et divers organismes du secteur public et du secteur privé (Cisco Networking Academy Programme). | UN | 9 - وفي العام 2001/2002، موّل المشروع المشترك بين مؤسسة التعليم التابعة لشركة سيسكو/والمؤسسة الدولية للشباب في الضفة الغربية وقطاع غزة 60 منحة دراسية للتدريب المهني في إطار البرنامج الأكاديمي لإقامة الشبكات المعلوماتية التابع لشركة سيسكو. |
En 2000/01, dans le cadre d'un projet conjoint mené en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, le Cisco Learning Institute et la Fondation internationale pour la jeunesse ont financé 60 bourses de formation au titre du partenariat mondial entre Cisco et divers organismes du secteur public et du secteur privé (Cisco Networking Academy Programme). | UN | 10 - وفي الفترة 2000/2001، موّل المشروع المشترك بين مؤسسة التعليم التابعة لشركة سيسكو/والمؤسسة الدولية للشباب في الضفة الغربية وقطاع غزة ستين منحة دراسية للتدريب المهني في إطار البرنامج الأكاديمي لإقامة الشبكات المعلوماتية التابع لشركة سيسكو. |
Dans le cadre de la Décennie africaine pour l’éducation et, plus particulièrement, de sa composante intitulée «Éducation de base pour tous», un accord tripartite a été signé le 24 juillet 1997 entre l’OUA, l’UNESCO et la Fondation internationale pour l’éducation et l’auto-assistance, pour un programme d’appui à la réinsertion scolaire en Afrique. | UN | وكجزء من تنفيذ العقد اﻷفريقي للتعليم وعنصر " التعليم اﻷساسي للجميع " ، جرى توقيع اتفاق ثلاثي في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٧، بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واليونسكو والمؤسسة الدولية للتعليم والمساعدة الذاتية يتعلق ببرنامج لدعم اﻹصلاح التعليمي. |
b) L'autre dans la ville du Cap (Afrique du Sud) du 7 au 9 octobre 2009, en collaboration avec le Gouvernement sud-africain, la fondation Friedrich Ebert Stiftung et la Fondation internationale pour le droit de la mer, sur le règlement des différends relatifs au droit de la mer en Afrique australe. | UN | (ب) حلقة عقدت في كيب تاون، جنوب أفريقيا، في الفترة من 7 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، نظمتها المحكمة بالتعاون مع حكومة جنوب أفريقيا، ومؤسسة " فريدريك ايبرت " ، والمؤسسة الدولية لقانون البحار، وتناولت موضوع تسوية المنازعات المتصلة بقانون البحار في الجنوب الأفريقي. |