"et la france" - Translation from French to Arabic

    • وفرنسا
        
    • وإلى فرنسا
        
    • وجهود فرنسا
        
    • مع فرنسا
        
    • و فرنسا
        
    • فرنسا و
        
    La Belgique et la France étant parties au Statut de Rome, leurs nationaux relèvent de la compétence de la Cour pénale internationale. UN فكل من بلجيكا وفرنسا دولتان طرف في نظام روما الأساسي، مما يجعل مواطنيهما خاضعين لاختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    Je saisis cette occasion pour annoncer que l'Australie et la France s'en sont portés coauteurs. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷعلن أن أستراليا وفرنسا قد انضمتا الى قائمة الدول المشتركة في تقديمه.
    Nous jugeons aussi les mesures unilatérales prises par la Grande—Bretagne et la France encourageantes. UN كما نجد مشجعةً التدابير التي اتخذتها بريطانيا وفرنسا من طرف واحد.
    La Chine et la France n'ont déclaré aucun excédent de matières fissiles. UN ولم تعلن الصين وفرنسا عن أن مخزوناتهما تتضمن أية كميات زائدة.
    Proposition présentée par l'Australie et la France concernant la révision d'une décision sur la culpabilité ou la peine UN اقتراح مقدم من استراليا وفرنسا بشأن القواعد التي ينبغي أن تحكم إجراءات إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة
    Proposition présentée par l'Australie et la France concernant la révision d'une décision sur la culpabilité ou la peine UN اقتراح مقدم من استراليا وفرنسا بشأن القواعد التي ينبغي أن تحكم إجراءات إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة
    Les seuls pays connus pour avoir eu de sérieux programmes expérimentaux de séparation plasmatique sont les ÉtatsUnis d'Amérique et la France. UN والولايات المتحدة وفرنسا هما البلدان الوحيدان اللذان من المعروف أنه كانت لديهما برامج تجريبية جدّية في مجال البلازما.
    Les seuls pays connus pour avoir eu de sérieux programmes expérimentaux de séparation plasmatique sont les ÉtatsUnis d'Amérique et la France. UN والولايات المتحدة وفرنسا هما البلدان الوحيدان اللذان من المعروف أنه كانت لديهما برامج تجريبية جدّية في مجال البلازما.
    Par conséquent, le Gabon soutient la position déjà formulée par les États-Unis et la France. UN وقال إن وفده يؤيد الموقف الذي أعرب عنه وفدا الولايات المتحدة وفرنسا.
    et la France a des vues sur l'une des vices-présidences. Open Subtitles وفرنسا تطمح ان تحصل على منصب نائب الرئيس
    Nous saluons chaleureusement la décision qu'ont prise les Etats-Unis, la Russie et la France de prolonger les moratoires sur leurs essais. UN ونرحب ترحيبا حارا بقرارات الولايات المتحدة وروسيا وفرنسا بتمديد الوقف الاختياري للتجارب.
    Les principaux bailleurs de fonds potentiels sont le Japon et la France. UN وتمثل اليابان وفرنسا المصدرين الرئيسيين الممكنين لﻷموال.
    Cette décision ne portera aucune atteinte aux excellentes relations entre les Comores et la France. UN إن هذا القرار لا يضر بأي حال من اﻷحوال بالعلاقات الممتازة القائمة بين جزر القمر وفرنسا.
    L'obstination des dirigeants serbes de Bosnie la retarde, et la France entend que la plus grande fermeté s'applique aux derniers fauteurs de guerre. UN وفرنسا تتوقع اللجوء الى منتهى الصرامة في التعامل مع أحـدث تجــار الحرب هؤلاء.
    J'exprime en outre nos souhaits les meilleurs aux autres présidents de la session de 2012, à savoir l'Allemagne, l'Égypte, l'Éthiopie, la Finlande et la France. UN وأود أيضاًَ أن أعرب عن أطيب أمنياتنا لرؤساء المؤتمر الآخرين في دورة عام 2012: إثيوبيا وألمانيا وفرنسا وفنلندا ومصر.
    L'Agence a participé à la mise en place d'accords commerciaux et financiers entre l'Ouzbékistan et la France. UN وشاركت الوكالة في وضع اتفاقات تجارية ومالية بين أوزبكستان وفرنسا.
    El Salvador et la France ont également mentionné l'indépendance des procureurs. UN وأفادت السلفادور وفرنسا أيضا باستقلال مكتب المدَّعي العام.
    À cet égard, l'élite des nations comprendrait l'Autriche, la Belgique et la France. UN والبلدان الرائدة في هذا الصدد هي بلجيكا وفرنسا والنمسا.
    L'Espagne et la France avaient été les premières dans les années 60 à recourir au partenariat public-privé pour la construction d'autoroutes. UN وكانت إسبانيا وفرنسا رائدتين في إبرام شراكات بين القطاع الخاص والقطاع العام لتطوير طرق النقل السريع في الستينات.
    Des représentants diplomatiques de pays étrangers, dont le Sénégal, l'Espagne, la Turquie et la France, ont également participé à cet événement historique. UN وحضر أيضا هذا الحدث التاريخي ممثلون دبلوماسيون من دول أجنبية شملت السنغال وإسبانيا وتركيا وفرنسا.
    Rappelant qu'il soutient sans réserve les efforts que déploient la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la France en vue de promouvoir un règlement pacifique du conflit, et saluant en particulier l'efficacité de l'action menée par les forces de la CEDEAO pour stabiliser le pays, UN وإذ يشير إلى دعمه الكامل لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجهود فرنسا الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية للصراع وإذ يرحب، بوجه خاص، بالعمل الفعال الذي قامت به قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تحقيق الاستقرار في ذلك البلد،
    Elle travaille avec le Canada et la France à la construction d'un système mondial intégré d'atténuation des catastrophes naturelles. Débat UN وتواصل الصين العمل المشترك مع فرنسا وكندا لإنشاء نظام عالمي متكامل لتخفيف وطأة الكوارث.
    et la France a les mêmes opinions que l'Europe, hein ? Open Subtitles و فرنسا هي الأساس في الدول الأوروبية, اليس كذلك؟
    Enfin, derrière l'Allemagne et la France la Belgique, le Japon et la Chine. Open Subtitles و لكن خلف ألمانيا و فرنسا و بلجيكا و اليابان و الصين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more