Notre premier examen au siège portait sur l'année 2004 et était principalement axé sur le recrutement et la gestion des contrats. | UN | وقد شمل استعراضنا الأولي في المقر عام 2004 وركّز بصورة رئيسية على مجالي التعيين وإدارة العقود. |
Ils porteront sur les questions suivantes : le perfectionnement en matière d'achats et la gestion des contrats; et les achats privilégiant le rapport qualité-prix. | UN | والدورتان هما الدورة التدريبية المتقدمة في مجال المشتريات وإدارة العقود والشراء بأفضل الأسعار. |
Le PNUD étudie actuellement la possibilité d'introduire un système de cartes d'achat dans le but de modifier le rôle dévolu à son Service des achats en le recentrant sur l'évaluation fonctionnelle des produits, la sélection des fournisseurs et la gestion des contrats. | UN | يقيﱢم البرنامج اﻹنمائي حاليا إمكانية اعتماد نظام لبطاقات الشراء سعيا منه إلى تعديل دور وحدة المشتريات التابعة له إلى وظيفة التقييم الفني للمنتجات، واختيار البائعين، وإدارة العقود. |
Le PNUD étudie actuellement la possibilité d'introduire un système de cartes d'achat dans le but de modifier le rôle dévolu à son Service des achats en le recentrant sur l'évaluation fonctionnelle des produits, la sélection des fournisseurs et la gestion des contrats. | UN | يقيﱢم البرنامج اﻹنمائي حاليا إمكانية اعتماد نظام لبطاقات الشراء سعيا إلى تعديل دور وحدة المشتريات التابعة له إلى وظيفة التقييم الفنــــي للمنتجات، واختيــــار البائعيــن، وإدارة العقود. |
:: De combler l'absence au niveau de l'organisation et des pays de données sur le respect des délais par les différents fournisseurs et la complétude des livraisons, en vue d'étayer les décisions concernant la passation des marchés et la gestion des contrats. | UN | :: معالجة عدم توفر المعلومات على كل من مستوى المنظمة والمستوى القطري بشأن دقة مواعيد التسليم وإتمامه من قبل فرادى الموردين، لدعم عملية اتخاذ القرار في منح العقود وإدارتها. |
La planification des achats et la gestion des contrats exigent une approche plus stratégique qui contribuera à un système des Nations Unies plus efficient et plus efficace. | UN | وسيساهم اتباع نهج استراتيجي بصورة أكبر في ما يتعلق بالتخطيط في مجال المشتريات وإدارة العقود في جعل منظومة الأمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية. |
Les personnes interrogées par les inspecteurs ont pour la plupart indiqué vouloir mieux comprendre le processus d'achats et la gestion des contrats, et ont souhaité que soit renforcé le rôle des services demandeurs, mais, de l'avis de plusieurs d'entre elles, l'effort se mesure davantage en termes de responsabilités supplémentaires que de ressources supplémentaires. | UN | وفي حين أبدى معظم الذين أجريت معهم مقابلات تأييدهم للمزيد من فهم عملية الشراء وإدارة العقود ولإيلاء دور أكبر للجهات الطالبة، أقر عدد منهم بأن ذلك ينطوي على مسؤوليات إضافية وليس بالضرورة موارد إضافية. |
Une petite équipe versée dans l’administration des assurances et la gestion des contrats peut assurer ces tâches, qui, en dernier ressort, devraient relever du Sous-Secrétaire général chargé des services centraux d’appui. | UN | وباستطاعة نواة صغيرة من الموظفين ذوي الخبرة والمهارات في مجال إدارة التأمين وإدارة العقود الاضطلاع بهذه المهام. وينبغي أن تقع المسؤولية النهائية عن هذه المهام على عاتق اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي. |
Dans ce domaine également, d'importantes carences ont été constatées en ce qui concerne la préparation et la gestion des contrats (voir plus haut par. 61). | UN | وفي هذا المجال، كانت هناك نواحي قصور كثيرة من حيث إعداد وإدارة العقود )انظر الفقرة ٦١ أعلاه(. |
En ce qui concerne les achats et la gestion des contrats, le Comité consultatif, ayant demandé des précisions, a été informé que les conditions de sécurité qui règnent à Mogadiscio et la nécessité d'assurer la gestion à distance avaient eu une incidence sur la passation des marchés et la gestion des contrats. | UN | 55 - فيما يتعلق بإدارة المشتريات والعقود، أُبلغت اللجنة الاستشارية، عقب الاستفسار، بأن الحالة الأمنية في مقديشو والحاجة إلى الإدارة عن بعد قد أثرتا في عملية الاشتراء وإدارة العقود. |
Sous la supervision du chef du Groupe de la gestion des aéronefs et des contrats de la Section du transport aérien, les titulaires des postes fourniront des conseils et un appui aux missions en ce qui concerne les opérations aériennes et la gestion des contrats. | UN | 170- سيقدم شاغلا الوظيفتين، تحت إشراف رئيس وحدة إدارة الطائرات والعقود التابعة لقسم النقل الجوي، النصح والدعم للبعثتين فيما يتعلق بالعمليات الجوية وإدارة العقود. |
Le Comité a noté que le nombre d'audits avait connu une augmentation de 50 % et que certains d'entre eux portant sur les opérations logistiques et la gestion des contrats pouvaient avoir trait aux achats. | UN | 19 - ولاحظت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة زيادة عدد المهام بنسبة 50 في المائة، وكون بعض المهام الواردة ضمن فئة العمليات اللوجستية وإدارة العقود قد تكون متصلة بالمشتريات. |
Il prévoit 10 nouveaux projets portant sur des questions intéressant l'ensemble du système, ainsi que des inspections et des évaluations de nature administrative et axées sur le développement, notamment la sûreté et la sécurité du personnel et des locaux des Nations Unies, les changements climatiques, l'initiative en faveur d'un emploi décent pour tous et la gestion des contrats. | UN | ويتضمن هذا البرنامج 10 مشاريع جديدة تركز على مواضيع تحظى بالأهمية على نطاق المنظومة، وكذلك على عمليات تفتيش وتقييم إدارية وموجهة نحو التنمية، بما في ذلك سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها، وتغيُّر المناخ، والعمل اللائق للجميع، وإدارة العقود. |
La formation à la gestion de projets n'a pas été organisée en raison d'un manque de personnel et d'autres priorités (telles que la MINUAD et la gestion des contrats). | UN | لم يتم التدريب على إدارة المشاريع بسبب نقص الموارد من الموظفين ووجود أولويات أعلى (مثل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وإدارة العقود الإطارية) |
:: Conseils stratégiques directs et mesure des résultats pour les 38 fonctions relevant de la gestion des ressources humaines (notamment le recrutement, les voyages et la gestion des contrats, les salaires, les indemnités, les demandes de remboursement et les droits à prestation) déléguées aux opérations sur le terrain | UN | :: تقديم المشورة الاستراتيجية المباشرة لجميع مهام إدارة الموارد البشرية المفوضة التي يبلغ عددها 38 (بما في ذلك الاستقدام والسفر وإدارة العقود والمرتبات والبدلات والاستحقاقات والمطالبات والمستحقات الوظيفية) في العمليات الميدانية وقياس أدائها |
64. Renforcer les capacités du personnel des Nations Unies est également une nécessité dans des domaines tels que le règlement des différends, les aptitudes à la négociation (fournir un appui technique pour les négociations et la gestion des contrats), ainsi que l'intégration de la dimension droits de l'homme et entreprises dans les processus de planification nationale. | UN | 64- وهناك حاجة أيضاً إلى بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة في مجالات مثل تسوية المنازعات، ومهارات التفاوض (تقديم الدعم التقني للتفاوض بشأن العقود وإدارتها)، وإدماج جوانب الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في عمليات التخطيط الوطنية. |