29. La complexité des tâches que mettent en jeu la direction et la gestion des opérations de maintien de la paix des Nations Unies menées dans le monde entier ne doit pas être sous-estimée. | UN | ٢٩ - ومن الصعب المغالاة في تقدير مدى تعقد توجيه وإدارة عمليات المنظمة لحفظ السلم على نطاق العالم. |
Des mesures sont prises pour assurer qu'on accorde une attention plus systématique aux questions de sexospécificités en ce qui concerne le recrutement du personnel et la gestion des opérations de maintien de la paix. | UN | 45 - ويجري اتخاذ خطوات لكفالة زيادة المنهجية في الاهتمام بالقضايا الجنسانية داخل ملاك وإدارة عمليات حفظ السلام. |
30. Bon nombre de délégations ont insisté sur la nécessité de renforcer le processus de consultation du Siège avec les pays qui fournissent des contingents et d'améliorer la coordination sur le terrain des questions touchant la planification et la gestion des opérations de maintien de la paix. | UN | ٣٠ - وأكدت وفود كثيرة على الحاجة الى تعزيز عملية التشاور مع البلدان التي تساهم بقوات في المقر والى تعزيز التنسيق في الميدان فيما يتعلق بالمسائل التي تؤثر في تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلم. |
Le Comité consultatif recommande qu'à l'avenir le rôle des différents groupes du siège intervenant dans l'exécution et la gestion des opérations globales soit clarifié. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يوضح في المستقبل دور مختلف وحدات المقر المشاركة في تنفيذ وإدارة العمليات العالمية. |
La terminologie de la gestion axée sur les résultats est désormais couramment utilisée dans les discussions sur la planification et la gestion des opérations. | UN | وأصبحت مصطلحات الإدارة على أساس النتائج جزءا لا يتجزأ من المناقشات الداخلية بشأن تخطيط وإدارة العمليات. |
Le renforcement des structures, des capacités et des ressources du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions a sans aucun doute permis d'améliorer la planification, l'encadrement et la gestion des opérations de maintien de la paix ainsi que de l'appui qui leur est apporté. | UN | 84 - لا شك أن تعزيز هياكل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وقدراتهما ومواردهما قد أدى إلى تحسّن عنصر التخطيط لعمليات حفظ السلام وتوجيه هذه العمليات وإدارتها ودعمها. |
i) Coordination avec les organismes des Nations Unies sur tous les aspects de la coopération interorganisations en matière de sécurité, dont la planification et la mise en oeuvre des programmes interorganisations en matière de sécurité et de sûreté, ainsi que l'organisation et la gestion des opérations d'évacuation du personnel des organismes des Nations Unies, selon que de besoin; | UN | `1 ' التنسيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن جميع نواحي التعاون الأمني فيما بين الوكالات، بما في ذلك تخطيط برامج الأمن والسلامة المشتركة بين الوكالات وتنفيذها، فضلا عن تنظيم وإدارة عمليات إجلاء موظفي منظومة الأمم المتحدة عند الضرورة؛ |
i) Coordination, avec les organismes du système, de tous les aspects de la coopération interorganisations sur le plan de la sécurité, dont la planification et la mise en oeuvre de programmes interorganisations en la matière, ainsi que l’organisation et la gestion des opérations d’évacuation du personnel des organismes des Nations Unies, selon que de besoin; | UN | ' ١` التنسيق مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن جمع نواحي التعاون اﻷمني فيما بين الوكالات، بما في ذلك تخطيط برامج اﻷمن والسلامة المشتركة بين الوكالات وتنفيذها، فضلا عن تنظيم وإدارة عمليات إجلاء موظفي منظومة اﻷمم المتحدة، عند الضرورة؛ |
i) Coordination, avec les organismes du système, de tous les aspects de la coopération interorganisations sur le plan de la sécurité, dont la planification et la mise en oeuvre de programmes interorganisations en la matière, ainsi que l’organisation et la gestion des opérations d’évacuation du personnel des organismes des Nations Unies, selon que de besoin; | UN | ' ١ ' التنسيق مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن جمع نواحي التعاون اﻷمني فيما بين الوكالات، بما في ذلك تخطيط برامج اﻷمن والسلامة المشتركة بين الوكالات وتنفيذها، فضلا عن تنظيم وإدارة عمليات إجلاء موظفي منظومة اﻷمم المتحدة، عند الضرورة؛ |
De son côté, le nouveau Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine a continué à assurer un rôle de conseil et d'aide auprès de la Commission de l'Union africaine pour la planification et la gestion des opérations de l'AMISOM. | UN | 71 - وفي الوقت نفسه، واصل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي المنشأ حديثا تقديم المشورة والمساعدة لمفوضية الاتحاد الأفريقي في تخطيط وإدارة عمليات البعثة. |
a) Renforcement des institutions et des effectifs, notamment en ce qui concerne la planification et la gestion des opérations de maintien de la paix et les échanges de personnel; | UN | (أ) بناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية، شاملا مجال تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام، وتبادل الموظفين؛ |
Le Bureau s'emploie en outre à consolider le partenariat avec l'Union africaine en ce qui concerne la planification et la gestion des opérations de paix ainsi que l'accroissement des capacités institutionnelles propres à renforcer le partenariat dans le cadre d'initiatives axées sur la prévention, la gestion et le règlement des conflits. | UN | 2-26 وعلاوة على ذلك، يسعى المكتب إلى توطيد الشراكة مع الاتحاد الأفريقي في تخطيط وإدارة عمليات السلام، وتطوير القدرات المؤسسية على تعزيز الشراكة في المبادرات الرامية إلى منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها. |
La Section du contrôle des mouvements sera chargée de gérer toutes les opérations de transport de matériel par voie aérienne, maritime et terrestre, de procéder aux dédouanements, y compris des marchandises dangereuses, et d'assurer la sécurité, la coordination et la gestion des opérations de la Mission en veillant à l'application des instructions permanentes de l'ONU. | UN | 105 - وسيكون قسم مراقبة الحركة مسؤولا عن تشغيل وإدارة جميع احتياجات الشحن الجوية والبحرية والبرية، وعمليات التخليص الجمركي، بما في ذلك تخليص البضائع الخطرة، فضلا عن سلامة وتنسيق وإدارة عمليات البعثة من خلال كفالة تطبيق إجراءات التشغيل الموحدة للأمم المتحدة. |
M. Sach (Contrôleur) dit que les 12 derniers mois ont placé le Secrétariat devant un extraordinaire défi concernant le déploiement et la gestion des opérations de maintien de la paix. | UN | 36 - السيد ساك (المراقب المالي) : قال إن فترة الإثني عشر شهرا الماضية أثبتت أنها كانت تحديا غير عادي للأمانة العامة في نشر وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Il convient donc de suivre de près les changements institutionnels en cours et la gestion des opérations pendant cette période de transition, afin que le processus de réforme soit ajusté en fonction de ce qui se révèle efficace ou non dans le contexte du CCI. | UN | ولا بــد مــن المراقبــة الدقيقــة لكـل من عملية التغيير المؤسسي وإدارة العمليات خلال هذا التحول بغية ضبطهما ضبطا دقيقا في ضوء ما يجدي وما لا يجدي في إطار مركز التجارة الدولية. |
Sa délégation lance un appel en faveur d'une plus grande coopération entre l'ONU et l'Union africaine grâce à un partenariat opérationnel, la planification de l'aide et la gestion des opérations en cours et futures. | UN | ويدعو وفد بلده أيضا إلى زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من خلال الشراكة التنفيذية، وتقديم الدعم في مجال التخطيط وإدارة العمليات الجارية والمستقبلية. |
Ce logiciel visait à faciliter la planification et la gestion des opérations ultérieures et à permettre d'établir des relations claires entre les évaluations, les objectifs, les activités et les résultats. | UN | وقد تم تصميم هذه الأداة لتيسير تخطيط وإدارة العمليات اللاحقة، مما يساعد على ربط التقييمات والأهداف والأنشطة بالنتائج ربطا واضحا. |
Du fait de l'augmentation du personnel et de l'appui aux missions, la Division militaire fait face à des demandes accrues, d'où la nécessité de renforcer ses capacités dans trois domaines, à savoir la planification, le déploiement et la gestion des opérations en cours. | UN | والزيادة في الأفراد والبعثات المدعومة تخلق المزيد من الطلبات على الشعبة العسكرية، مما يشدد على الحاجة إلى تعزيز قدراتها في ثلاثة مجالات: التخطيط والانتشار وإدارة العمليات الجارية. |
La base de données relatives aux opérations de maintien de la paix comprend des informations structurées qui portent sur la logistique et la gestion des opérations et plus particulièrement sur les éléments suivants : lettres d’attribution; immatriculation des véhicules; enregistrement des avoirs; relevés des pertes en vies humaines et des incidents; informations médicales. | UN | ٤٢ - وتضم قاعدة بيانات حفظ السلام المعلومات المنظمة التالية فيما يتعلق بالسوقيات وإدارة العمليات: خطابات التوريد؛ وتسجيل المركبات؛ وتسجيل اﻷصول؛ وتسجيل اﻹصابات والحوادث، بما فيها التفاصيل الطبية. |
Ils apportent une contribution spécialisée à l'élaboration des politiques et des procédures des missions, notamment en ce qui concerne la coordination et la gestion des opérations militaires entreprises par les centres d'opérations communs, les antennes logistiques communes et les cellules d'analyse conjointes des missions. | UN | ويسهم الموظفون بمدخلات متخصصة في وضع السياسات والإجراءات في البعثات الميدانية، وخاصة فيما يتعلق بتنسيق وإدارة العمليات العسكرية التي تنفذها مراكز مشتركة للعمليات، ومراكز مشتركة للسوقيات ومراكز مشتركة للتحليل في البعثات |
La Mission a contribué à l'élaboration d'un plan de formation de la police nationale, qui comprend des modules sur les violences sexiste et sexuelle, lancé des programmes de formation, apporté une assistance technique, donné des conseils sur la planification et la gestion des opérations, y compris le maintien de l'ordre durant les élections, et fourni du matériel. | UN | وساعدت البعثة في وضع خطة تدريبية للشرطة الوطنية تضمنت وحدات تدريبية عن العنف الجنساني والعنف الجنسي، وبدأت البعثة برامج تدريبية، وقدمت مساعدة تقنية ومشورة بشأن تخطيط العمليات وإدارتها بما في ذلك توفير الأمن أثناء الانتخابات وقدمت معدات. |
C'était là non seulement un moyen de faciliter la planification et la gestion des opérations menées par l'UNICEF sur le terrain, mais également un objectif valable pour tous les fonds et programmes à l'échelle du système. | UN | ولم يعتُبر ذلك هدفا فحسب في سياق تيسير تخطيط وإدارة اﻷنشطة الميدانية لليونيسيف، بل اعتبر أيضا جزءا من مسألة تخص جميع الصناديق والبرامج على نطاق المنظومة. |