"et la gestion des produits" - Translation from French to Arabic

    • وإدارة المواد
        
    • ودعم نهج الدورة العمرية لإدارة المواد
        
    • وإدارة المنتجات
        
    Les opportunités de financement, dans ce contexte, relèvent des domaines d'intervention du FEM concernant l'ozone, le climat et la gestion des produits chimiques. UN وهناك فرص تمويل محتملة في هذا السياق توجد في مجالات التنسيق الخاصة بمرفق البيئة العالمية من أجل الأوزون، والمناخ، وإدارة المواد الكيميائية.
    Ce programme a permis de renforcer la coordination des activités concernant l’évaluation et la gestion des produits chimiques, et a réduit le risque de multiplier les efforts. UN وقد عزز هذا البرنامج من تنسيق اﻷنشطة فيما يتصل بتقييم وإدارة المواد الكيميائية، كما أنه قد خفض من احتمالات الازدواج.
    Plusieurs représentants ont mis en avant des problèmes environnementaux spécifiques au niveau mondial, notamment les déchets marins, le commerce illicite d'espèces sauvages, la désertification et la gestion des produits chimiques et des déchets. UN وأبرز عدد من الممثلين قضايا بيئية عالمية خاصة، بما في ذلك النفايات البحرية، والإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، والتصحر، وإدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    Malgré sa taille relativement modeste, le PNUE a su tirer parti de son savoir-faire et de ses partenariats stratégiques pour diriger d'importantes activités environnementales telles que l'Initiative pour une économie verte ou celles concernant la protection de la biodiversité et la gestion des produits chimiques. UN وعلى الرغم من حجمه الصغير نسبيا، فقد سخر البرنامج بنجاح خبرته و شراكاته الاستراتيجية لقيادة جهود بيئية هامة مثل مبادرة الاقتصاد الأخضر، وحماية التنوع البيولوجي، وإدارة المواد الكيميائية.
    Le public connaît mieux les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm avant, pendant et après la Conférence des Nations Unies sur le développement, qui se tiendra en mai 2012, et la gestion des produits chimiques et des déchets est mieux comprise et soutenue. UN زيادة الوعي الجماهيري باتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم قبل، وأثناء وبعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة في أيار/مايو 2012، والفهم العام له، ودعم نهج الدورة العمرية لإدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    5. Conséquences du développement provoqué par la technologie de l'information pour la compétitivité, le développement et la gestion des produits et services nouveaux. UN 5 - أثر التنمية التي تقودها تكنولوجيا المعلومات من أجل توفير القدرة التنافسية واستحداث وإدارة المنتجات والخدمات الجديدة.
    Les pays arabes ont aussi souligné la nécessité de diffuser des informations sur le développement durable et la gestion des produits chimiques en grande partie pour protéger les groupes vulnérables. UN وقد شدَّدت البلدان العربية أيضاً على الحاجة إلى نشر المعلومات عن التنمية المستدامة وإدارة المواد الكيميائية على نطاق واسع لحماية الفئات الضعيفة.
    C. L'économie verte et la gestion des produits chimiques et des déchets UN جيم - الاقتصاد الأخضر وإدارة المواد الكيميائية والنفايات
    Les risques potentiels associés aux produits chimiques seront identifiés pour permettre la conception et la mise en œuvre de mesures appropriées de gestion des risques dans le commerce international et la gestion des produits chimiques industriels; UN ويجري تحديد المخاطر المحتملة المصاحبة للمواد الكيميائية بما يسمح بتصميم وتنفيذ تدابير الإدارة الملائمة للمخاطر في التجارة الدولية وإدارة المواد الكيميائية الصناعية؛
    Le PNUE aidera également les pays à renforcer leurs capacités en matière d'utilisation des conseils et des directives pratiques et scientifiques du Programme sur l'évaluation des risques et la gestion des produits chimiques, y compris ceux figurant dans les accords multilatéraux sur l'environnement relatifs au mercure, au plomb et au cadmium. UN كما سيساعد برنامج البيئة البلدان في تنمية قدراتها على استخدام المشورة والمبادئ التوجيهية المؤكدة علمياً والسليمة تقنياً التي وضعها البرنامج لتقييم المخاطر وإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك تلك المدرجة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن الزئبق والرصاص والكادميوم.
    Sachant que le thème proposé pour la Conférence était la santé publique, l'environnement et la gestion des produits chimiques, les ministres pourraient également présenter les conclusions de la Conférence au segment de haut niveau de l'Assemblée mondiale de la santé, prévu les deux premiers jours de l'Assemblée. UN ونظراً لأن الموضوع الرئيسي المقترح للمؤتمر هو الصحة العامة والبيئة وإدارة المواد الكيميائية، فإن ذلك سوف يتيح أيضاً للوزراء نقل النتائج إلى الجزء الرفيع المستوى في جمعية الصحة العالمية التي ستعقد في اليومين الأولين للجمعية.
    Sachant que le thème proposé pour la Conférence était la santé publique, l'environnement et la gestion des produits chimiques, les ministres pourraient également présenter les conclusions de la Conférence au segment de haut niveau de l'Assemblée mondiale de la santé, prévu les deux premiers jours de l'Assemblée. UN ونظراً لأن الموضوع الرئيسي المقترح للمؤتمر هو الصحة العامة والبيئة وإدارة المواد الكيميائية، فإن ذلك سوف يتيح أيضاً للوزراء نقل النتائج إلى الجزء الرفيع المستوى في جمعية الصحة العالمية التي ستعقد في اليومين الأولين للجمعية.
    Le PNUE mène, en collaboration avec l'OMS, des activités portant sur les liens entre l'environnement et la santé, qui visent à assurer une coopération étroite entre les ministères de l'environnement et de la santé sur le changement climatique et la gestion des produits chimiques dans la région africaine. UN يتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع منظمة الصحة العالمية بشأن الأنشطة ذات الصلة بالبيئة والارتباطات الصحية التي ترمى إلى كفالة التعاون الوثيق بين وزارات البيئة والصحة في الإقليم الأفريقي بشأن تغير المناخ وإدارة المواد الكيميائية.
    Le PNUE aidera également les pays à renforcer leurs capacités en matière d'utilisation des conseils et des directives pratiques et scientifiques du Programme sur l'évaluation des risques et la gestion des produits chimiques, y compris ceux figurant dans les accords multilatéraux sur l'environnement relatifs au mercure, au plomb et au cadmium. UN كما سيساعد برنامج البيئة البلدان في تنمية قدراتها على استخدام المشورة والمبادئ التوجيهية المؤكدة علمياً والسليمة تقنياً التي وضعها البرنامج لتقييم المخاطر وإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك تلك المدرجة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن الزئبق والرصاص والكادميوم.
    Au cours du segment de haut niveau, des ministres et autres représentants de rang élevé ont participé à deux tables rondes, la première sur le financement d'une gestion rationnelle des produits chimiques et la voie à suivre pour assurer la mise en œuvre de l'Approche stratégique, la deuxième sur la santé publique, l'environnement et la gestion des produits chimiques. UN 163- خلال الجزء الرفيع المستوى، شارك الوزراء وممثلون آخرون رفيعو المستوى في مناقشات مائدتيْن مستديرتيْن، كانت أولاها بشأن تمويل الإدارة السليمة بيئياً وطريقة تنفيذ النهج الاستراتيجي في المستقبل، والثانية بشأن الصحة العامة والبيئة وإدارة المواد الكيميائية.
    Nous réaffirmons que la technologie joue un rôle essentiel car elle contribue à régler les problèmes de développement dans des domaines aussi variés que l'alimentation et l'agriculture, l'eau et l'assainissement, les changements climatiques, l'énergie, l'industrie, et la gestion des produits chimiques et des déchets. UN 159 - ونؤكد من جديد أن التكنولوجيا تضطلع بدور رئيسي في التصدي للتحديات الإنمائية عبر طائفة واسعة من القضايا، بما في ذلك في مجالات الأغذية والزراعة، والمياه والصرف الصحي، وتغير المناخ، والطاقة، والصناعة، وإدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    De nombreux participants ont objecté à la proposition tendant à supprimer les références aux institutions financières internationales et au FEM en affirmant que la protection de l'environnement et la gestion des produits chimiques constituaient en fait des éléments clefs de l'atténuation de la pauvreté. UN 29 - اعترض الكثير من المشاركين على الاقتراح الذي يرمي إلى حذف الإشارات إلى المؤسسات المالية الدولية وإلى مرفق البيئة العالمية مؤكدين أن حماية البيئة، وإدارة المواد الكيميائية تمثلان في الحقيقة مكونات أساسية للتخفيف من حدة الفقر.
    Faire en sorte que les connaissances et informations sur les produits chimiques et la gestion des produits chimiques soient suffisantes pour aider à l'évaluation adéquate et à la gestion en toute sécurité de ces produits tout au long de leur cycle de vie; UN (أ) ضمان أن تكون المعارف والمعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية وإدارة المواد الكيميائية كافية للتمكين من تقييمها بصورة وافية وإدارتها بشكل مأمون طوال دورة حياتها؛
    La déclaration mondiale contient des observations et des recommandations intéressant quatre domaines figurant à l'ordre du jour du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement, à savoir : la mondialisation, les fonctions assurées par les écosystèmes et le bien-être humain; les femmes et l'environnement; l'eau et l'environnement; et la gestion des produits chimiques. UN ويشمل البيان العالمي ملاحظات وتوصيات تتصل بأربعة مجالات مطروحة في جدول أعمال مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي وهي: العولمة، وخدمات النظام الإيكولوجي ورفاه الإنسان، والمرأة والبيئة، والمياه والبيئة، وإدارة المواد الكيميائية.
    Le public connaît mieux les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm avant, pendant et après la Conférence des Nations Unies sur le développement, qui se tiendra en mai 2012, et la gestion des produits chimiques et des déchets est mieux comprise et soutenue. UN زيادة الوعي الجماهيري باتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم قبل، وأثناء وبعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة في أيار/مايو 2012، والفهم العام له، ودعم نهج الدورة العمرية لإدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    La Division des approvisionnements donne des conseils en matière d'achat et de logistique et sur le plan technique aux bureaux de l'UNICEF et aux clients extérieurs et examine également leurs demandes et leur fournit des renseignements sur la chaîne d'approvisionnement et la gestion des produits (qualité, durée de conservation, températures, stockage et transport). UN 5 - وتقدم شعبة الإمدادات الخبرة في ميدان الشراء والسوقيات والخبرة التقنية لمكاتب اليونيسيف وعملائها الخارجيين، كما تقوم الشعبة باستعراض الطلبات وتوفر التغذية المرتدة لعملائها فيما يتعلق بسلسلة الإمداد وإدارة المنتجات (الجودة، والعمر التخزيني ودرجات الحرارة، والتخزين، والنقل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more