"et la gestion des risques liés aux" - Translation from French to Arabic

    • وإدارة مخاطر
        
    • وإدارة أخطار
        
    Commission technique III : Pratiques optimales et applications, incluant les changements climatiques et la gestion des risques liés aux catastrophes UN اللجنة التقنية الثالثة: أفضل الممارسات والتطبيقات، بما في ذلك تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث
    69. On réunit actuellement des ressources financières nouvelles et supplémentaires pour la convocation d'une conférence internationale, sous l'égide de la Suède, sur l'évaluation et la gestion des risques liés aux produits chimiques. UN ٦٩ - ويجري استخدام موارد مالية جديدة وإضافية لرعاية مؤتمر دولي تعقده السويد لتقييم وإدارة مخاطر المواد الكيميائية.
    Un nombre croissant de pays ont mis en place un système de contrôle des applications des biotechniques qui comporte des directives ou principes concernant l'évaluation et la gestion des risques liés aux organismes, ou s'emploient à en mettre un en place. UN وهناك عدد متزايد من البلدان التي قامت، أو في سبيلها إلى القيام، بوضع نظم للمراقبة التنظيمية لتطبيقات التكنولوجيا الحيوية تتضمن إرشادات أو مبادئ بشأن تقييم وإدارة مخاطر التكنولوجيا الحيوية.
    Travaux de la Commission technique III : Pratiques optimales et applications, incluant les changements climatiques et la gestion des risques liés aux catastrophes UN خامسا - عمل اللجنة التقنية الثالثة: أفضل الممارسات والتطبيقات، بما في ذلك تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث
    L'actuel cadre stratégique porte sur quatre ans (2013-2016). Il met l'accent non seulement sur les programmes économiques et sociaux, mais aussi sur l'appui pour l'état de droit, la gouvernance et la gestion des risques liés aux catastrophes. UN والإطار، بصيغته الحالية، هو استراتيجية تغطي فترة السنوات الأربع من 2013 إلى 2016، وتركّز ليس فقط على البرامج الاقتصادية والاجتماعية، بل وعلى دعم سيادة القانون والحوكمة وإدارة أخطار الكوارث.
    À cet égard, certaines questions comme les capacités de production, les chaînes de valeur et la création de valeur ajoutée, la diversification en tant que moyen d'industrialisation, le transfert de technologie et la gestion des risques liés aux prix étaient essentielles. UN ومن المسائل الحاسمة في هذا المجال قدرات التوريد، وسلاسل للقيمة، وإضافة القيمة، والتنويع باعتباره أداة للتصنيع، ونقل التكنولوجيا، وإدارة مخاطر الأسعار.
    À cet égard, certaines questions comme les capacités de production, les chaînes de valeur et la création de valeur ajoutée, la diversification en tant que moyen d'industrialisation, le transfert de technologie et la gestion des risques liés aux prix étaient essentielles. UN ومن المسائل الحاسمة في هذا المجال قدرات التوريد، وسلاسل للقيمة، وإضافة القيمة، والتنويع باعتباره أداة للتصنيع، ونقل التكنولوجيا، وإدارة مخاطر الأسعار.
    La CNUCED a fait observer que la divulgation des cours sur le marché interbancaire et la gestion des risques liés aux prix avaient été traditionnellement considérées comme les principaux avantages que les marchés à terme de produits de base auraient offert aux utilisateurs des pays en développement. UN ولاحظ الأونكتاد أن الكشف عن الأسعار في الأسواق المفتوحة وإدارة مخاطر الأسعار كان ينظر إليه تقليديا على أنه يشكل المزايا الرئيسية التي يمكن أن تتيحها بورصات السلع الأساسية للمستفيدين في البلدان النامية.
    33. Le mandat de la Banque mondiale couvre des questions aussi diverses que la réforme de la justice et les transports dans les zones rurales, les mutilations génitales féminines et la gestion des risques liés aux catastrophes naturelles, les conflits ethniques et le travail des enfants. UN 33- تشمل اختصاصات البنك الدولي مجموعة واسعة من المسائل من قبيل الإصلاح القضائي، والنقل في الأرياف، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وإدارة مخاطر الكوارث، والنزاعات الإثنية، وعمل الأطفال.
    De plus, les partenariats GloBallast ont élaboré, conjointement avec l'Université maritime mondiale, un document d'orientation sur le recensement et la gestion des risques liés aux organismes transportés dans les eaux de ballast des navires. UN إضافة لذلك، قامت شراكات " غلوبلاست " ، بصورة مشتركة مع الجامعة البحرية العالمية، بوضع وثيقة توجيهات حول تحديد وإدارة مخاطر العضويات التي تحملها مياه صابورة السفن.
    géospatiales Se félicitant de la décision d'examiner le thème < < Pratiques optimales et applications, incluant les changements climatiques et la gestion des risques liés aux catastrophes > > à la dixième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour les Amériques, UN إذ يرحب بقرار النظر في موضوع " أفضل الممارسات والتطبيقات، بما في ذلك تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث " في مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي العاشر لرسم الخرائط للأمريكتين،
    Le Plan-cadre soutient des initiatives dans les domaines suivants : les services sociaux et culturels, les programmes de développement, les secteurs productifs et les chaînes logistiques, le développement local, l'énergie durable, la sécurité alimentaire et nutritionnelle, la viabilité environnementale, et la gestion des risques liés aux catastrophes. UN ويقدم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الدعم إلى المبادرات المتخذة في البلد في المجالات التالية: الخدمات الاجتماعية والثقافية؛ وبرامج التنمية؛ والقطاعات الإنتاجية وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة؛ والتنمية المحلية؛ والطاقة المستدامة؛ والأمن الغذائي والتغذوي؛ والاستدامة البيئية؛ وإدارة مخاطر الكوارث.
    b) L'évaluation et la gestion des risques liés aux changements climatiques; UN (ب) تقييم وإدارة مخاطر تغير المناخ؛
    De même, les défis que posent les changements climatiques et la gestion des risques liés aux catastrophes rendent nécessaires une accélération importante des progrès technologiques et un renforcement du transfert de technologie pour que les pays en développement puissent accéder à ces technologies à un coût abordable. UN وفي نفس الوقت، تتطلب التحديات المتصلة بتغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث التسريع بشكل مهم في وتيرة التقدم التكنولوجي وتعزيز نقل التكنولوجيا لإتاحتها لسكان البلدان النامية بتكلفة معقولة().
    La note stratégique et divers documents d'orientation (dont ceux concernant la société civile et les peuples autochtones, le bénévolat en faveur du développement, et la gestion des risques liés aux catastrophes) permettront d'aider le GNUD à élaborer des outils de formation. UN وستُستخدم مذكرة الاستراتيجية والورقات الإرشادية المختلفة (بما في ذلك تلك المتاحة والمتعلقة بالمجتمع المدني والشعوب الأصلية، والعمل التطوعي من أجل التنمية، وإدارة مخاطر الكوارث) لمساعدة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عملها بشأن إعداد المواد التدريبية.
    Pratiques optimales et applications, incluant les changements climatiques et la gestion des risques liés aux catastrophes À la 7e séance, le 23 août 2013, Matías Fortuño (Chili) a fait rapport sur les travaux de la Commission technique III. La Commission a discuté des pratiques optimales et des applications concernant les changements climatiques et la gestion des risques liés aux catastrophes. UN 70 - في الجلسة العامة السابعة، المعقودة في 23 آب/أغسطس 2013، قدم ماتياس فورتيونو (شيلي) تقريرا عن عمل اللجنة التقنية الثالثة. وقال إن اللجنة ناقشت أفضل الممارسات والتطبيقات في مجالي تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث.
    Les grands domaines abordés comprennent le développement économique durable, la sécurité alimentaire, la qualité et la durabilité des services sociaux, avec la promotion du respect de la diversité, l'utilisation des énergies renouvelables, le renforcement des administrations locales, et l'écoviabilité et la gestion des risques liés aux catastrophes. UN والمجالات الرئيسية المستهدفة هي التنمية الاقتصادية المستدامة والأمن الغذائي وجودة الخدمات الاجتماعية واستدامتها، بما في ذلك احترام التنوع، واستخدام الطاقة المتجددة، وتعزيز الحكومات المحلية؛ والاستدامة البيئية وإدارة أخطار الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more