"et la gestion des terres" - Translation from French to Arabic

    • وإدارة الأراضي
        
    • الأراضي وإدارتها
        
    Les bénévoles de TEMA ont recueilli plus d'un million de signatures, ce qui a contribué à faire adopter une loi sur la conservation des sols et la gestion des terres. UN وجمَع متطوعو المؤسسة أكثر من مليون توقيع للمساعدة على سنّ قانون بشأن حفظ التربة وإدارة الأراضي.
    Le Programme alimentaire mondial s'est engagé à réaliser des projets d'adaptation concernant la sécurité alimentaire et la gestion des terres. UN وتعهد برنامج الأغذية العالمي بتنفيذ مشاريع التكيف المتعلقة بالأمن الغذائي وإدارة الأراضي.
    Les activités de la MANUA concernant l'état de droit sont de plus en plus axées sur les litiges fonciers et la gestion des terres. UN 31 - ويتزايد تركيز الجهود التي تبذلها البعثة في مجال سيادة القانون على النزاعات على الأراضي وإدارة الأراضي.
    Il encourage également l'accès et le contrôle fonciers des femmes, collecte des données ventilées par sexe et évalue la mise en œuvre du projet pour orienter les réformes politiques dans le secteur agraire et la gestion des terres au Ghana en général. UN وهي تشجع أيضا إمكانية حصول المرأة على الأراضي والتحكم فيها وتجمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وتقيم تنفيذ المشاريع من أجل توجيه إصلاح السياسات في قطاع الأراضي وإدارة الأراضي في غانا بشكل عام.
    La participation des femmes, qui ont toujours joué un rôle décisif dans l'utilisation et la gestion des terres, est particulièrement importante. UN ومشاركة المرأة لها أهمية بالغة نظراً لما تقوم به من دور حيوي متواصل في استخدام الأراضي وإدارتها.
    ONU-Habitat soutient un projet financé par l'Australian Agency for International Development pour améliorer les politiques foncières et la gestion des terres dans les États membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN 113- يدعم موئل الأمم المتحدة مشروعاً ممولاً من الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية من أجل تحسين السياسات المتعلقة بالأراضي وإدارة الأراضي في الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    Le carbone contenu dans les écosystèmes terrestres est sensible aux perturbations naturelles telles que la pullulation de ravageurs, les incendies de forêts et les maladies ainsi qu'aux pratiques anthropiques comme les récoltes et la gestion des terres. UN وإن الكربون الموجود في النظم الإيكولوجية الأرضية هو قابل للتأثر بالاضطرابات الطبيعية، كحالات تفشي الآفات وحرائق الغابات والأمراض والممارسات البشرية كالحصاد وإدارة الأراضي.
    La question des forêts en Afrique ne concernait pas tant l'exploitation forestière que la politique macroéconomique, l'aménagement du territoire et la gestion des terres. Conclusion UN وأشار إلى أن الحراجة في أفريقيا ترتبط أقل بالحراجة ذاتها، وهي أكثر ارتباطا بسياسات الاقتصاد الكلي، وتخطيط استخدام الأراضي، وإدارة الأراضي.
    L'ACSAD travaille également à l'amélioration de la communication et des activités de la liaison entre les zones côtières du nord et du sud de la Méditerranée en ce qui concerne la dégradation des sols et la gestion des terres dans le cadre de son projet MED concernant ces régions. UN ويعمل المركز أيضاً على زيادة التواصل بين بلدان الساحلين الشمالي والجنوبي للبحر الأبيض المتوسط فيما يتعلق بقضايا تدهور التربة وإدارة الأراضي وذلك من خلال المشروع الساحلي لمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    24. Presque tous les pays parties avaient déjà signalé que des lois pertinentes régissant les ressources naturelles et la gestion des terres étaient en place. UN 24- وقد سبق أن أفادت جميع الأطراف تقريباً أن قوانين مناسبة تتعلق بالموارد الطبيعية وإدارة الأراضي قد وُضعت.
    Sur le long terme, on peut espérer qu'une diminution de l'empreinte carbone dès lors que l'agriculture, la sylviculture et la gestion des terres seront devenues écologiquement viables se traduira pour le moins par une < < dégradation nulle des terres > > . UN وفي الإطار الزمني البعيد المدى، من المأمول أن يؤدي تراجع التلوث الكربوني بفضل الاستدامة في الزراعة والغابات وإدارة الأراضي إلى التخلص نهائياً من التصحر على أقل تقدير.
    Les industries d'extraction et la gestion des terres, des forêts et de l'eau, ainsi que la sécurité énergétique, sont des domaines essentiels qui méritent qu'on s'y arrête. UN 63 - وتعد الصناعات الاستخراجية وإدارة الأراضي والغابات وأمن المياه والطاقة مجالين هامين جدا يستحقان المزيد من الاهتمام.
    ONU-Habitat participe à un projet financé par le Département australien des affaires étrangères et du commerce visant à améliorer les politiques foncières et la gestion des terres dans les États membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN 61 - ويشارك موئل الأمم المتحدة في مشروع تموّله الإدارة الأسترالية للشؤون الخارجية والتجارة من أجل تحسين سياسات الأراضي وإدارة الأراضي في الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    Il est essentiel de respecter, reconnaître et promouvoir les lois coutumières des populations autochtones sur la propriété, l'utilisation et la gestion des terres et des ressources pour leur survie et leur bien-être. UN 49 - من اللازم احترام القوانين العرفية للشعوب الأصلية والاعتراف بها وتشجيعها فيما يتعلق بالملكية، واستخدام وإدارة الأراضي والموارد من أجل استمرار حياتهم ورفاههم.
    Le Secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification a présenté une note de synthèse sur les questions relatives aux forêts et à la désertification appelant l'attention sur l'importance des forêts pour les zones arides, la nécessité de promouvoir la remise en état du couvert forestier et la gestion des terres arides. UN وقدمت أمانة الأمم المتحدة لاتفاقية مكافحة التصحر مذكرة مفاهيمية بشأن القضايا المتصلة بالغابات والتصحر. وأبرزت المذكرة أهمية الغابات في المناطق الجافة، والتشجيع على استعادة الغابات، وإدارة الأراضي الجافة.
    Soulignant que le développement urbain durable est essentiel à l'humanité et que les gouvernements doivent élaborer des politiques appropriées et intervenir de façon délibérée pour créer des conditions propres à assurer un droit d'occupation sûr ainsi que la fourniture et la gestion des terres, des logements, des services de base et des infrastructures, UN وإذ يؤكد أن التنمية الحضرية المستدامة ضرورية للبشرية وأنه يتعين على الحكومات أن تصوغ سياسات ملائمة وأن تقوم بتدخلات متعمدة لتهيئة بيئة تمكينية لتوفير حقوق الحيازة المضمونة وتوفير وإدارة الأراضي والإسكان والخدمات الأساسية والبنى التحتية،
    Soulignant que le développement urbain durable est essentiel à l'humanité et que les gouvernements doivent élaborer des politiques appropriées et intervenir de façon délibérée pour créer des conditions propres à assurer un droit d'occupation sûr ainsi que la fourniture et la gestion des terres, des logements, des services de base et des infrastructures, UN وإذ يؤكد أن التنمية الحضرية المستدامة ضرورية للبشرية وأنه يتعين على الحكومات أن تصوغ سياسات ملائمة وأن تقوم بتدخلات متعمدة لتهيئة بيئة تمكينية لتوفير حقوق الحيازة المضمونة وتوفير وإدارة الأراضي والإسكان والخدمات الأساسية والبنى التحتية،
    Cela a conduit ONU-Habitat à appréhender de manière intégrée le renforcement des capacités au lendemain des catastrophes naturelles ou des conflits, dans l'administration et la gestion des terres, la planification des établissements humains et la réduction des risques et de la vulnérabilité. UN ولهذا السبب، اعتمد موئل الأمم المتحدة نهجا متكاملا لبناء القدرات تجاه تدبير وإدارة الأراضي بعد الكوارث/انتهاء الصراع، وتخطيط المستوطنات، والحد من المخاطر والتضرر.
    Les problèmes relatifs à la propriété et la gestion des terres continuaient d'avoir des conséquences particulièrement préjudiciables pour les pauvres. UN ولا تزال المشاكل المتعلقة بملكية الأراضي وإدارتها تلحق الضرر بالفقراء على وجه الخصوص.
    Les instruments juridiques internationaux et régionaux applicables relatifs à la prise en compte systématique de la dimension hommes-femmes dans l'utilisation et la gestion des terres ont été présentés aux participants. UN وقد تعرّف المشاركون على الصكوك القانونية الدولية والإقليمية ذات الصلة التي تدعو إلى استخدام الأراضي وإدارتها بما يراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Études comparatives sur l'occupation et la gestion des terres UN دراسات مقارنة عن حيازة الأراضي وإدارتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more