"et la gestion durable des forêts" - Translation from French to Arabic

    • والإدارة المستدامة للغابات
        
    • الغابات وإدارتها على نحو مستدام
        
    • وفي الإدارة المستدامة للغابات
        
    • التقليدية المتصلة بالغابات
        
    • في الإدارة المستدامة للغابات
        
    • الغابات وإدارتها بشكل مستدام
        
    • والإدارة المستدامة للأحراج
        
    Ateliers sur le commerce et la gestion durable des forêts UN حلقات عمل عن التجارة والإدارة المستدامة للغابات
    Un tel défi ne pouvait être relevé que si un lien était établi entre la sécurité alimentaire, l'agriculture et la gestion durable des forêts. UN ولن يتحقق ذلك دون الربط بين الأمن الغذائي والزراعة والإدارة المستدامة للغابات.
    Soulignant que les forêts, les arbres en général et la gestion durable des forêts présentent des avantages sociaux, économiques, environnementaux et culturels directs et indirects à tous les niveaux et sont essentiels pour le développement durable, UN وإذ يؤكد أن الغابات والأشجار خارج الغابات والإدارة المستدامة للغابات توفر فوائد اجتماعية واقتصادية وبيئية وثقافية مباشرة وغير مباشرة على جميع المستويات، وأنها أساسية لتحقيق التنمية المستدامة،
    L'Union a produit et diffusé un gros volume d'informations sur la protection et la gestion durable des forêts. UN وأعدّ الاتحاد ونشر كمّاً كبيراً من المعلومات عن حماية الغابات وإدارتها على نحو مستدام.
    23. Le renforcement des capacités institutionnelles en vue de l'intégration des femmes dans les processus décisionnels a été mentionné à titre de moyen de prendre dûment en compte, dans les programmes de développement, le rôle des femmes dans la lutte contre la pauvreté et la gestion durable des forêts. UN 23 - وأشير إلى بناء القدرات المؤسسية الموجهة نحو إدماج المرأة في عملية صنع القرارات باعتباره وسيلة تضمن المراعاة الواجبة في البرامج الإنمائية لأدوار المرأة في التخفيف من وطأة الفقر وفي الإدارة المستدامة للغابات.
    La restauration du paysage et la gestion durable des forêts ne pourraient devenir réalité que si toutes les parties prenantes, y compris les gouvernements, les institutions privées et les communautés locales, œuvraient de concert, en ayant recours à une stratégie intersectorielle et interinstitutionnelle au niveau des paysages. UN ولن تتحقق إعادة البيئة الحرجية إلى هيئتها الأصلية والإدارة المستدامة للغابات ما لم تتعاون جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الحكومات والمؤسسات الخاصة والمجتمعات المحلية، وذلك باستخدام استراتيجية شاملة لعدة قطاعات ولعدة مؤسسات على مستوى البيئة الطبيعية.
    :: Identifier, dans toutes les régions, des < < Ambassadeurs > > chargés de promouvoir l'Année internationale des forêts et la gestion durable des forêts; UN :: البحث عن " سفراء " من جميع المناطق ليقوموا بالتعريف بالسنة الدولية للغابات والإدارة المستدامة للغابات
    De nombreux moyens sont déjà déployés au niveau national pour appuyer le passage à une économie verte, tels que la gestion durable des zones de montagne, les pratiques agricoles tenant compte des changements climatiques, la gestion de la pêche et des océans, et la gestion durable des forêts. UN وتنفذ البلدان بالفعل الكثير من حلول الاقتصاد الأخضر مثل الإدارة المستدامة في المناطق الجبلية والزراعة المراعية للمناخ وإدارة مصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية في المحيطات والإدارة المستدامة للغابات.
    Une meilleure compréhension, par les producteurs et les consommateurs, des interactions possibles entre le commerce des produits forestiers, des services forestiers et de leurs substituts durables d'une part et la gestion durable des forêts d'autre part pourrait contribuer à promouvoir des choix responsables en matière d'offre et de demande de produits et services forestiers et de leurs substituts. UN ومن شأن زيادة فهم المنتجين والمستهلكين على السواء للعلاقة الممكنة بين التجارة بالمنتجات والخدمات الحرجية وبدائلها والإدارة المستدامة للغابات المساعدة في تشجيع الخيارات الرشيدة في العرض والطلب المتعلقين بالمنتجات والخدمات الحرجية وبدائلها.
    Spécial, 2005 L'Association nationale de foresterie autochtone est une organisation non gouvernementale représentant les peuples autochtones, qui a pour mission de promouvoir la maîtrise et la gestion durable des forêts par ces derniers et dans leur intérêt. UN الجمعية الوطنية للشعوب الأصلية المعنية بالحراجة هي منظمة غير حكومية للشعوب الأصلية تتمثَّل مهمتها في النهوض بمفاهيم تنظيم سلوك الشعوب الأصلية والإدارة المستدامة للغابات من أجل تلبية حاجات المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    L'organisation traite de questions essentielles pour les peuples autochtones et qui revêtent une dimension pertinente dans le cadre des débats politiques aux Pays-Bas, tels que le financement de la lutte contre le changement climatique, les objectifs du Millénaire pour le développement, la responsabilité sociale des entreprises, les biocarburants, la protection de la biodiversité et la gestion durable des forêts. UN وتدافع المنظمة عن مسائل أساسية للشعوب الأصلية وذات صلة هامة بحوار السياسات في هولندا، مثل تمويل الإجراءات المواتية للمناخ والأهداف الإنمائية للألفية والمسؤولية الاجتماعية للشركات والوقود الإحيائي وحماية التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة للغابات.
    La Commission a adopté une déclaration dans laquelle elle a reconnu que les pratiques agricoles durables et la gestion durable des forêts pourraient contribuer à répondre aux préoccupations relatives aux changements climatiques, et que des pratiques durables de gestion des sols, de la terre, du bétail, des forêts, de la biodiversité et de l'eau, et des cultures résistantes étaient essentielles. UN واعتمدت اللجنة إعلاناً أقرت فيه بأن الممارسات الزراعية المستدامة والإدارة المستدامة للغابات يمكن أن تساهم في التصدي لشواغل تغير المناخ، كما شددت على ضرورة الممارسات المستدامة في مجال إدارة التربة والأراضي والماشية والأحراج والتنوع الأحيائي والمياه إلى جانب الزراعات المتكيفة.
    L'instrument prévoit une vaste série de mesures que les États Membres devront prendre pour atteindre les objectifs d'ensemble sur les forêts et la gestion durable des forêts. UN 6 - ينص الصك على طائفة واسعة من التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء لتحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات والإدارة المستدامة للغابات.
    À sa quatrième session, en 2004, le Forum des Nations Unies sur les forêts a présenté un point de vue intéressant sur les relations entre l'éducation et la gestion durable des forêts. UN 23 - ووفرت الدورة الرابعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، المعقودة في عام 2004، منظورا مهما بشأن الصلات القائمة بين التعليم والإدارة المستدامة للغابات.
    À la session qu'il a tenue cette année, le Forum des Nations Unies sur les forêts a ouvert une perspective intéressante sur les relations entre l'éducation et la gestion durable des forêts. UN 16 - ووفرت دورة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات الرابعة منظورا يثير الاهتمام بشأن الروابط ما بين التعليم والإدارة المستدامة للغابات.
    f) Intégrer la conservation et la gestion durable des forêts dans les politiques nationales de développement; UN (و) إدراج مسألة حفظ الغابات وإدارتها على نحو مستدام في السياسات الإنمائية الوطنية.
    f) Intégrer la conservation et la gestion durable des forêts dans les politiques nationales de développement; UN (و) إدراج مسألة حفظ الغابات وإدارتها على نحو مستدام في السياسات الإنمائية الوطنية.
    Le deuxième domaine d'action prioritaire du grand groupe de la communauté scientifique et technique consiste à faire en sorte que les résultats des recherches se traduisent en informations et techniques exploitables, ce qui pourrait accroître l'impact des connaissances scientifiques fiables sur les politiques forestières et la gestion durable des forêts, rentabilisant ces connaissances pour la société en créant des richesses. UN 8 - يتعلق مجال العمل الثاني الذي يكتسي أولوية رئيسية لدى المجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتكنولوجية بتحويل نتائج البحوث إلى معلومات وتكنولوجيات قابلة للاستخدام يمكنها أن تزيد من تأثير المعلومات العلمية السليمة في السياسات الحرجية وفي الإدارة المستدامة للغابات في سبيل زيادة قيمة تكوين الثروة بالنسبة للمجتمع.
    Le Groupe a cependant admis que la communauté internationale et les communautés nationales commencent seulement à déterminer les moyens de protéger et d'utiliser efficacement ces connaissances et à étudier les rapports existant entre ces connaissances et la gestion durable des forêts. UN غير أن الفريق سلم بأن المجتمع الدولي والمجتمعات الوطنية ما زالت في مرحلة مبكرة فيما يتعلق بتحديد سبل ووسائل تكفل الحماية الفعالة للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات واستخدام تلك المعارف.
    et la gestion durable des forêts dans le cadre de la Commission du développement durable UN دال - تنسيق النساء في الإدارة المستدامة للغابات في لجنة التنمية المستدامة
    Les États de la zone forestière devraient freiner l'avancement du désert par la conservation et la gestion durable des forêts. UN وعلى دول منطقة الغابات أن تضع حداً لزحف الرمال عن طريق حفظ الغابات وإدارتها بشكل مستدام.
    b) Création d'un fonds pour le renforcement des capacités, la préservation et la gestion durable des forêts. UN (ب) صناديق لبناء القدرات، ودعم جهود الحفظ، والإدارة المستدامة للأحراج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more