En ce qui concerne la première question, nous estimons que les relations entre l'Espagne et la Grande-Bretagne doivent être bilatérales. | UN | فيما يتعلق بالسؤال اﻷول، نحن نفهم أن العلاقات بين إسبانيا وبريطانيا العظمى لا بد أن تكون علاقات ثنائية. |
Notre pays et la Grande-Bretagne entretiennent des relations de plus en plus fructueuses, même pour des questions qui intéressent les Malvinas. | UN | إن بلدنا وبريطانيا العظمى يقيمان علاقة بناءة على نحو متزايد، حتى فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بمنطقة مالفيناس. |
Les combinaisons possibles dans cette catégorie sont la France et la Grande-Bretagne et l'Allemagne et l'un de ses voisins. | UN | والمجموعات المحتملة هي: فرنسا وبريطانيا العظمى، وألمانيا وإحدى جاراتها. |
Au milieu du XIXe siècle, l'Allemagne, les États-Unis d'Amérique et la Grande-Bretagne ont commencé à dominer la vie économique des îles, nommant des consuls à Apia (Samoa-Occidental) entre 1847 et 1861. | UN | وبحلول منتصف القرن التاسع عشر، سيطرت المانيا وبريطانيا العظمى والولايات المتحدة اﻷمريكية على الحياة الاقتصادية في الجزر، وعينت بين عام ١٨٤٧ وعام ١٨٦١ القناصل في أبيا، بساموا الغربية. |
L'action militaire insensée menée par les États-Unis et la Grande-Bretagne a pris fin. | UN | وهكذا انتهى هذا العمل العسكري اﻷهوج وغير المشروع من جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة. |
La forte utilisation des eaux souterraines dans l'industrie est caractéristique de pays comme l'Allemagne, la Russie, la France et la Grande-Bretagne. | UN | ويُعد استخدام المياه الجوفية على نطاق واسع في الصناعة صفة مميزة لبلدان من قبيل ألمانيا وروسيا وفرنسا وبريطانيا العظمى. |
La Lettonie et la Grande-Bretagne sont convenus de permettre aux enquêteurs lettons de se rendre à Scotland Yard dans un proche avenir. | UN | واتفقت لاتفيا وبريطانيا العظمى على تنظيم زيارة لمحققين من لاتفيا إلى سكوتلانديارد في المستقبل القريب. |
Dans le cadre d'une guerre engagée depuis 1991, les États-Unis d'Amérique et la Grande-Bretagne procèdent au bombardement systématique du territoire iraquien, recourant à la force en violation de la Charte des Nations Unies. | UN | وتستخدم الولايات المتحدة وبريطانيا طائراتهما بشكل مكثف فوق الأراضي العراقية وتقصفان أراضي العراق بشكل مستمر. أي أنها حرب مستمرة منذ عام 1991، مع استخدام القوة خلافا لميثاق الأمم المتحدة. |
La Grenade a signé des conventions d'extradition avec les États-Unis d'Amérique, la République de Chine et la Grande-Bretagne. | UN | لدى غرينادا معاهدات لتسليم المجرمين مع الولايات المتحدة الأمريكية، والصين وبريطانيا. |
Nous ne comprenons pas pourquoi les États-Unis et la Grande-Bretagne insistent pour participer aux travaux de ce comité alors que ces deux États n'ont pas de personnes portées disparues. | UN | ولا ندري لمذا تصر الولايات المتحدة وبريطانيا علــى المشاركة في أعمال هذه اللجنة، وهاتان الدولتان ليس لديهما مفقودون. |
L'Allemagne, la Belgique et la Grande-Bretagne signent un traité en vue de retracer les frontières de leurs colonies. | UN | وقعت بلجيكا وألمانيا وبريطانيا العظمى على معاهدة ﻹعادة رسم حدود مستعمراتها. |
A l'automne 1992, les Etats-Unis d'Amérique et la Grande-Bretagne se sont joints au moratoire. | UN | وفي خريف عام ٢٩٩١، انضمت الولايات المتحدة وبريطانيا العظمى إلى الوقف الاختياري. |
Les États-Unis et la Grande-Bretagne ont utilisé des armes prohibées, notamment de l’uranium appauvri. | UN | والولايات المتحدة وبريطانيا العظمى قد استخدمتا أسلحة محظورة ولا سيما اليورانيوم المنضﱠب. |
L'Espagne et la Grande-Bretagne ont entamé un processus de négociation sur toutes les questions, y compris celle de la souveraineté, en se fondant sur la Déclaration de Bruxelles de 1984, mais aucun progrès notable n'a été fait. | UN | ولقد بدأت اسبانيا وبريطانيا العظمى عملية تفاوض حول جميع المسائل، بما في ذلك السيادة، استنادا إلى إعلان بروكسل لعام 1984، ولكن لم يحرز أي تقدم ملموس. |
Troisièmement, au cours de leur agression contre l'Iraq, les États-Unis d'Amérique et la Grande-Bretagne ont utilisé un million de fois de l'uranium appauvri, et c'était la première fois que cette arme radiologique était employée en temps de guerre. | UN | ثالثا، أطلقت الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا خلال عدوانهما على العراق أكثر من مليون طلقة من اليورانيوم المستنفد وهي أول مرة استخدمت فيها هذه الأسلحة الإشعاعية في الحرب. |
L'Espagne et la Grande-Bretagne avaient entamé un processus de négociation sur toutes les questions y compris celle de la souveraineté, dans le cadre de la Déclaration de Bruxelles de 1984, sans que des progrès notables n'aient été faits. | UN | ولقد بدأت أسبانيا وبريطانيا العظمى عملية تفاوض حول جميع المسائل، بما في ذلك السيادة، استنادا الى إعلان بروكسل لعام ١٩٨٤، ولكن لم يحرز أي تقدم يعتد به. |
La Turquie subit en réalité les conséquences de la situation anormale que les États-Unis d'Amérique et la Grande-Bretagne continuent d'imposer dans cette région, en coopération avec le Gouvernement turc. | UN | إن ما تعانيه تركيا يعود في اﻷساس إلى استمرار الحالة الشاذة التي فرضتها كل من الولايات المتحدة وبريطانيا في المنطقة وبالتعاون مع حكومة تركيا. |
Malheureusement, le rapport ne fournit pas la principale explication à cette situation, à savoir le retard dans l'approbation des contrats et la suspension d'un grand nombre d'entre eux par les États-Unis et la Grande-Bretagne. | UN | ولﻷسف لا يفسر التقرير السبب الرئيسي لظهور هذه المشكلة ألا وهو البطء في إقرار العقود وتعليق العديد منها من قِبل الولايات المتحدة وبريطانيا. |
Les problèmes dont souffre la Turquie tiennent pour l'essentiel à la persistance de la situation malsaine que les États-Unis et la Grande-Bretagne imposent dans la région, de concert avec le Gouvernement turc. | UN | إن ما تعانيه تركيا يعود باﻷساس إلى استمرار الحالة الشاذة التي فرضتها كل من الولايات المتحدة وبريطانيا في المنطقة وبالتعاون مع حكومة تركيا. |
La Turquie subit en réalité les conséquences de la situation anormale que les États-Unis d'Amérique et la Grande-Bretagne continuent d'imposer dans cette région, en coopération avec le Gouvernement turc. | UN | إن ما تعانيه تركيا يعود باﻷساس إلى استمرار الحالة الشاذة التي فرضتها كل من الولايات المتحدة وبريطانيا في المنطقة وبالتعاون مع حكومة تركيا. |
La République du Bélarus appelle les États-Unis et la Grande-Bretagne à cesser immédiatement leurs attaques contre l'Iraq. | UN | وتدعو بيلاروس الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة إلى وقف هجماتهما ضد العراق على الفور. |