"et la gratuité" - Translation from French to Arabic

    • ومجانية
        
    • المجاني للجميع وحصول
        
    • الصحية مجاناً
        
    La gratuité des soins obstétricaux d'urgence et la gratuité des ARV; UN مجانية الرعاية عند الولادة في الحالات الطارئة ومجانية العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي؛
    Les principes fondamentaux du fonctionnement de ce service sont l'anonymat, la confidentialité, l'humanité, l'accessibilité et la gratuité. UN المبادئ الأساسية لتشغيل هذه الخدمة هي السرية والخصوصية والإنسانية، وهي ميسرة ومجانية.
    L'État partie devrait veiller à assurer la disponibilité des contraceptifs et la gratuité de l'accès aux services et méthodes de planification familiale. UN ينبغي للدولة الطرف أن تؤَمِّن توافر موانع الحمل ومجانية الحصول على خدمات ووسائل تنظيم الأسرة.
    Au système éducatif suivi depuis plus d'un siècle, et fondé sur l'éducation obligatoire, la laïcité et la gratuité intégrale de l'éducation primaire, secondaire et universitaire, il a été nécessaire d'ajouter de nouveaux objectifs. UN وخلال أكثر من قرن ظل نهج أوروغواي تجاه التعليم قائما على إلزاميه التعليم الأساسي ومجانية التعليم في المراحل الأولية والثانوية والجامعية. وعلاوة على ذلك، كان من الضروري تحديد أهداف جديدة.
    La mise en œuvre par le Gouvernement de programmes visant à assurer la gratuité de l'enseignement primaire et la gratuité des soins de santé pour les enfants de moins de 5 ans et les femmes enceintes; UN :: تنفيذ الحكومة برامج ترمي إلى توفير التعليم الابتدائي المجاني للجميع وحصول الأطفال دون الخامسة والحوامل على الرعاية الصحية مجاناً؛
    La couverture sanitaire est de 100 % sur le territoire et la gratuité des soins est garantie par l'État. UN وتغطي الخدمات الصحية مناطق البحرين بنسبة 100 في المائة وتوفر الدولة الرعاية الصحية مجاناً.
    L'article 14 exige que tout Etat partie qui n'a pas pu garantir " le caractère obligatoire et la gratuité de l'enseignement primaire s'engage à établir et à adopter dans un délai de deux ans " un plan détaillé pour réaliser progressivement ce droit dans une période raisonnable. UN وتطالب المادة 14 كل دولة طرف لم تتمكن من كفالة إلزامية ومجانية التعليم الابتدائي، بالقيام، في غضون سنتين بوضع واعتماد خطة عمل مفصلة للتنفيذ التدريجي لمثل هذا التعليم خلال فترة معقولة.
    Le Comité relève avec satisfaction que cette loi permet notamment le renversement du fardeau de la preuve et la gratuité de la procédure pour faciliter l’engagement de poursuites par la victime de discrimination ou de harcèlement, et qu’elle prévoit la possibilité d’annuler un licenciement effectué en rétorsion d’une plainte pour discrimination ou harcèlement. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن هذا القانون يتيح بصورة خاصة عكس عبء اﻹثبات ومجانية المقاضاة لكي يسهل على ضحية التمييز أو المضايقة بدء إجراءات الملاحقة القضائية، وأن هذا القانون ينص على إمكانية إلغاء الفصل الذي يتم رداً على شكوى من التمييز أو المضايقة.
    Les transferts sociaux, l'attribution de bourses scolaires, la distribution de repas gratuits dans les écoles, l'octroi de subventions et la gratuité des soins de santé pour les enfants et les adolescents étaient autant de moyens par lesquels la Slovénie s'était efforcée d'atténuer l'incidence de la crise sur les enfants. UN وقد سلكت سلوفينيا سبلا لتخفيف وطأة الأزمة على الأطفال ومن ذلك التحويلات الاجتماعية والمنح المدرسية ومجانية الوجبات المدرسية والإعانات ومجانية الرعاية الصحية للأطفال والمراهقين.
    L'Article 7 de la Constitution centrafricaine garantit le droit l'éducation et la gratuité de l'enseignement dans les écoles publiques. UN ٣٩- تضمن المادة ٧ من دستور جمهورية أفريقيا الوسطى الحق في التعليم ومجانية التعليم في المدارس العمومية.
    Ainsi l'article 14 du pacte prévoitil des mesures transitoires pour tout État qui < < au moment où il devient Partie, n'a pu encore assurer dans sa métropole ou dans les territoires placés sous sa juridiction le caractère obligatoire et la gratuité de l'enseignement primaire > > . UN ومن ثم، فإن المادة 14 تنص على تدابير مؤقتة في حالة الدولة التي ' ' لم تكن بعد، وهى تصبح طرفا فيه، قد تمكنت من كفالة إلزامية ومجانية التعليم الابتدائي في بلدها ذاته، أو في أقاليم أخرى تحت ولايتها``.
    211. L'article 14 appelle les États parties à assurer le caractère obligatoire et la gratuité de l'enseignement primaire. UN 210- تدعو المادة 14 الدول الأطراف إلى كفالة إلزامية ومجانية التعليم الابتدائي.
    L'approbation des décrets réglementaires concernant le caractère obligatoire et la gratuité de l'éducation et le relèvement à 15 ans de l'âge limite d'assujettissement à l'obligation scolaire dans un souci d'égalité des chances en matière d'éducation; UN إقرار المراسيم التطبيقية حول إلزامية ومجانية التعليم والعمل على رفع سن الإلزامية حتى عمر 15 سنة لتأمين تكافؤ الفرص التعليمية
    La solidité du système de soins de santé, dont le programme de prévention du VIH fait partie intégrante, et la gratuité de l'éducation, qui a entraîné le fort taux d'alphabétisation de la population, ont largement contribué au succès sri-lankais en matière de lutte contre le VIH. UN وإن نظام سري لانكا القوي للرعاية الصحية، الذي يمثل البرنامج الوقائي من الفيروس جزءا لا يتجزأ منه، ومجانية التعليم، التي أسفرت عن سكان على درجة عالية من التعليم، أسهما مساهمة كبيرة في نجاح سري لانكا في مكافحة الإصابة بهذا الفيروس.
    Le Comité relève avec satisfaction que cette loi permet notamment le renversement du fardeau de la preuve et la gratuité de la procédure pour faciliter l'engagement de poursuites par la victime de discrimination ou de harcèlement, et qu'elle prévoit la possibilité d'annuler un licenciement effectué en rétorsion d'une plainte pour discrimination ou harcèlement. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن هذا القانون يتيح بصورة خاصة عكس عبء اﻹثبات ومجانية المقاضاة لكي يسهل على ضحية التمييز أو المضايقة بدء إجراءات الملاحقة القضائية، وأن هذا القانون ينص على إمكانية إلغاء الفصل الذي يتم ردا على شكوى من التمييز أو المضايقة.
    101.113 Continuer d'élaborer des programmes et des mesures visant à garantir la qualité et la gratuité de l'éducation et des services de santé (Cuba); UN 101-113- مواصلة وضع برامج وتدابير تهدف إلى ضمان جودة ومجانية التعليم والخدمات الصحية المقدمة للسكان (كوبا)؛
    65. Le système national de santé reste fondé sur la prédominance du secteur public et la gratuité des soins au plan préventif et curatif. UN 65- يظل نظام الصحة الوطني قائماً على أساس هيمنة القطاع العام ومجانية الرعاية الصحية على الصعيدين الوقائي والعلاجي().
    Le Comité encourage l'État partie à élaborer une législation qui établisse les droits des réfugiés et la gratuité des documents d'identité, et à dispenser une formation professionnelle, continue et adéquate aux fonctionnaires, notamment aux agents des postes frontière, afin que les procédures appliquées ne soient pas contraires aux droits de l'homme. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع تشريعات وطنية تحدد حقوق اللاجئين ومجانية وثائق الهوية، وكذا على التأهيل والتدريب المستمر والملائم للموظفين العموميين، بمن فيهم موظفو الحدود، لكي لا تُتخذ إجراءات منافية لحقوق الإنسان.
    Le Comité encourage l'État partie à élaborer une législation qui établisse les droits des réfugiés et la gratuité des documents d'identité, et à dispenser une formation professionnelle, continue et adéquate aux fonctionnaires, notamment aux agents des postes frontière, afin que les procédures appliquées ne soient pas contraires aux droits de l'homme. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع تشريعات وطنية تحدد حقوق اللاجئين ومجانية وثائق الهوية، وكذا على التأهيل والتدريب المستمر والملائم للموظفين العموميين، بمن فيهم موظفو الحدود، لكي لا تُتخذ إجراءات منافية لحقوق الإنسان.
    f) Plan d'intervention et mobilisation d'un soutien en vue de l'approbation des décrets d'application de la loi sur l'obligation scolaire et la gratuité de l'éducation dans le primaire UN (و) خطة مناداة وكسب التأييد لإقرار المراسيم التطبيقية لقانون إلزامية ومجانية التعليم الابتدائي:
    a) La mise en œuvre par le Gouvernement de programmes visant à assurer la gratuité des frais de scolarité pour l'enseignement primaire public et la gratuité des soins de santé pour les enfants de moins de 5 ans et des frais de maternité ; UN (أ) تنفيذ الحكومة لبرامج ترمي إلى توفير التعليم الابتدائي المجاني للجميع وحصول الأطفال دون الخامسة والحوامل على الرعاية الصحية مجاناً؛
    La couverture sanitaire est de 100 % sur le territoire et la gratuité des soins est garantie par l'État. UN وتغطي الخدمات الصحية مناطق البحرين بنسبة 100 في المائة وتوفر الدولة الرعاية الصحية مجاناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more