"et la liberté d'opinion" - Translation from French to Arabic

    • وحرية الرأي
        
    Fournit un appui en matière de secrétariat aux rapporteurs spéciaux sur l'intolérance religieuse, l'emploi de mercenaires et la liberté d'opinion. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقررين الخاصين المعنيين بالتعصب الديني واستخدام المرتزقة وحرية الرأي.
    Elle s'est enquise des mesures qui avaient été entreprises ou qui le seraient pour rétablir l'indépendance de la magistrature et la liberté d'opinion et d'expression. UN وسألت ألمانيا عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لإعادة استقلال القضاء وحرية الرأي والتعبير.
    La diffamation des religions et la liberté d'opinion et d'expression ne s'excluent pas mutuellement et ne sont pas incompatibles. UN إن تشويه الدين وحرية الرأي والتعبير لا يستبعدان الواحد الآخر أو يتعارض أحدهما مع الآخر.
    B. Attaques contre les minorités religieuses, les défenseurs des droits de l'homme et la liberté d'opinion et d'expression 20−22 6 UN باء - الاعتداءات على الأقليات الدينية والمدافعين عن حقوق الإنسان وحرية الرأي والتعبير 20-22 7
    de l'homme et la liberté d'opinion et d'expression UN باء- الاعتداءات على الأقليات الدينية والمدافعين عن حقوق الإنسان وحرية الرأي والتعبير
    La nouvelle loi relative au travail prévoit les principes fondamentaux en la matière, notamment l'interdiction du travail des enfants, l'interdiction du travail forcé, la protection des travailleurs contre la violence ou le harcèlement, l'interdiction de l'emploi discriminatoire et la liberté d'opinion. UN وينص قانون العمل الجديد على حقوق العمل الأساسية، بما فيها حظر عمل الأطفال، وحظر العمل القسري، وحماية العمال من العنف أو التحرش، وحظر التمييز في الاستخدام، وحرية الرأي.
    La question qui se pose est celle de savoir comment concilier la liberté d'expression et la liberté d'opinion en ce qui concerne l'histoire avec l'impératif de la lutte contre l'apologie de la haine et l'incitation à la discrimination. UN والمسألة التي ينبغي معالجتها هي كيفية التوفيق بين حرية التعبير وحرية الرأي بشأن التاريخ وبين ضرورة مكافحة الدعوة إلى الكراهية والتحريض على التمييز.
    60. La liberté de religion et de croyance et la liberté d'opinion et d'expression sont interdépendantes, comme le sont tous les droits de l'homme. UN 60- وحرية الدين أو المعتقد وحرية الرأي أو التعبير مترابطتان، وكذلك الحال بالنسبة لكافة معايير حقوق الإنسان.
    La démocratie et la liberté d'opinion et d'expression se renforcent mutuellement et leur conjonction facilite la promotion de l'indivisibilité et de l'interdépendance de tous les droits de l'homme. UN كما أن الديمقراطية وحرية الرأي والتعبير يعزز أحدهما الآخر وييسّر تفاعلهما المشترك تعزيز الطابع المتكامل والمترابط لحقوق الإنسان كافة.
    Il existe une différence entre la liberté d'expression et la liberté d'opinion; si le droit d'avoir une opinion est absolu, le droit à la liberté d'expression ne l'est pas s'il empiète sur l'exercice des droits d'autrui. UN وثمة فرق بين حرية التعبير وحرية الرأي. ففي حين أن الحق في اعتناق رأي ما هو حق مطلق، فإن هذا لا ينطبق على حرية التعبير إذا كانت تنطوي على المس بتمتع الغير بحقوقهم الخاصة.
    Article 36 : < < la liberté de conscience et la liberté d'opinion sont inviolables > > . UN المادة 36: " حرية الضمير وحرية الرأي مصونة " ؛
    «d'une véritable transition pacifique vers un système démocratique et pluraliste qui respecte les droits de l'homme et la liberté d'opinion» UN " الانتقال السلمي إلى الديمقراطية والنظام التعددي الذي يحترم حقوق اﻹنسان وحرية الرأي " .
    50. Voyant dans l'information un vecteur essentiel de démocratie et de développement, le Gouvernement bangladeshi s'est engagé à respecter la liberté de la presse, la liberté d'expression et la liberté d'opinion. UN ٥٠ - واختتم قائلا إنه لما كانت حكومة بنغلاديش ترى في اﻹعلام قوة موجهة أساسية للديمقراطية والتنمية، فقد تكفلت باحترام حرية الصحافة، وحرية التعبير وحرية الرأي.
    53. En outre, quand il a examiné les liens entre la violence contre les femmes dans le milieu familial et communautaire d'une part et la liberté d'opinion et d'expression de l'autre, le Rapporteur spécial a pu se référer au rapport du Groupe de travail canadien sur la violence contre les femmes. UN ٣٥- كذلك، اتيحت للمقرر الخاص الفرصة لدى النظر في العلاقة بين العنف الذي يرتكب ضد المرأة في البيت والمجتمع وحرية الرأي والتعبير للاطلاع على تقرير الفريق الكندي المعني بالعنف المرتكب ضد المرأة.
    Compte tenu du rôle important joué par les organisations indépendantes de la société civile dans les sociétés démocratiques, le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement à créer un environnement propice à leur développement qui leur permette de mener leurs activités sans crainte de sanctions et garantisse les droits à la liberté d'association et la liberté d'opinion et d'expression. UN وفي ضوء الدور المهم الذي تلعبه منظمات المجتمع المدني المستقلة في المجتمعات الديمقراطية، فإن المقرر الخاص يشجع الحكومة على تهيئة بيئة مواتية لتنميتها، يمكنها فيها ممارسة أنشطتها بدون خوف من الانتقام وتُكفل فيها حرية تكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير.
    2. La religion et la liberté d'opinion et d'expression 40 − 43 11 UN 2- الدين وحرية الرأي والتعبير 40-43 10
    81. Oman a relevé que les Émirats arabes unis allaient de l'avant en prenant des mesures d'envergure visant à garantir les droits fondamentaux de ses citoyens grâce à un engagement politique et à un ensemble de lois portant sur des droits concernant la santé, l'éducation, la sécurité, la non-discrimination, l'égalité et la liberté d'opinion et de croyance. UN 81- ولاحظت عُمان أن الإمارات العربية المتحدة تسعى جاهدة لتحقيق تطور شامل بما في ذلك ضمان الحقوق الأساسية للأفراد من خلال الالتزام السياسي وبواسطة حزمة من التشريعات تتعلق بالحقوق في مجالات الصحة والتعليم والأمن وعدم التمييز والمساواة وحرية الرأي والمعتقد.
    70. La Jamahiriya arabe libyenne a noté que la Constitution cubaine consacrait tous les droits de l'homme, les libertés individuelles et la liberté d'opinion et d'expression, en inscrivant leur exercice dans un cadre démocratique reposant sur le pouvoir du peuple, ainsi que dans la structure éducative qui permettait à tous les Cubains de profiter des établissements d'enseignement, et dans la mise à disposition d'établissements de santé. UN 70- ولاحظت الجماهيرية العربية الليبية أن الدستور الكوبي يرسخ جميع حقوق الإنسان، والحريات الفردية، وحرية الرأي والتعبير، عبر إطار ديمقراطي يستند إلى سلطة الشعب، وكذلك عبر هيكل تعليمي يتيح لكافة الكوبيين الاستفادة من مرافق التعليم فضلاً عن الخدمات الصحية.
    4. Exhorte en outre le Gouvernement du Myanmar à lever toutes les restrictions imposées à l'activité politique pacifique de toutes les personnes, notamment en garantissant la liberté de réunion pacifique et d'association et la liberté d'opinion et d'expression, droit qui comprend l'existence de médias libres et indépendants, et à assurer au peuple du Myanmar le libre accès à l'information; UN 4- يحث كذلك حكومة ميانمار على رفع جميع القيود المفروضة على النشاط السياسي السلمي لجميع الأشخاص بطرق منها ضمان حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات بشكل سلمي، وحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك وسائط الإعلام الحرة والمستقلة، وضمان حصول شعب ميانمار على المعلومات دونما عائق؛
    La Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, Asma Jahangir, a soumis une contribution en réponse à un questionnaire envoyé par le groupe des cinq experts dans laquelle elle relève que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'opinion et d'expression sont interdépendantes et constate que les obligations juridiques y relatives ne sont pas respectées. UN 56 - وقدمت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، أسما جهانغير، مساهمة استجابة لاستبيان بعث به فريق الخبراء الخمسة. ولاحظت فيها أن حرية الدين أو المعتقد وحرية الرأي والتعبير مترابطان، وأوضحت أنه لم يتم تنفيذ الالتزامات القانونية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more