"et la liberté de réunion" - Translation from French to Arabic

    • وحرية التجمع
        
    • والتجمع
        
    • وحرية الاجتماع
        
    • والحق في التجمع
        
    • وفي حرية التجمع
        
    • وحرية التجمّع
        
    Le pluralisme des médias et la liberté de réunion et d'association sont essentiels à l'expression de la diversité culturelle. UN فتعددية وسائط الإعلام وحرية التجمع والحرية النقابية أساسية للتعبير عن التنوع الثقافي.
    La Syrie devait respecter le droit à la vie, la liberté d'expression et d'opinion et la liberté de réunion. UN وينبغي أن تحترم سوريا الحق في الحياة، وحرية التعبير والرأي، وحرية التجمع.
    Le pluralisme des médias et la liberté de réunion sont indispensables à l'expression de la diversité culturelle. UN وأضافت أن تعددية وسائط الإعلام وحرية التجمع وتكوين الجمعيات ضرورية للتعبير عن التنوع الثقافي.
    Loi relative à l'ordre public : restrictions apportées en 1996 à la liberté d'expression, la liberté d'association et la liberté de réunion UN :: قانون النظام العام - التقييدات التي فرضت عام 1996 على حريــــة التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع.
    Plus inquiétant, cette escalade verbale s’est parfois accompagnée de bouffées de violences qui jettent une ombre sur le plein exercice de la liberté d’expression et la liberté de réunion. UN ومما يبعث على القلق بدرجة أكبر أن ذلك يتواكب مع حالات متفرقة من انعدام التسامح السياسي، مما يلقي بالشكوك على التمتع التام بالحريات الأساسية في التعبير والتجمع.
    Leur détention a pour seul but de réprimer la liberté d'expression, la liberté de conscience et la liberté de réunion. UN والغرض الوحيد من احتجاز هؤلاء الأشخاص هو قمع حرية الكلام وحرية الوجدان وحرية الاجتماع.
    Les droits démocratiques et la liberté de réunion et d'expression doivent être respectés. UN ولا بد من احترام الحقوق الديمقراطية وحرية الاجتماع والتعبير.
    Une autre source de préoccupation était la liberté d'expression et la liberté de réunion, qui avaient été refusées à des citoyens malaisiens. UN ويتمثل قلق آخر في حرية التعبير وحرية التجمع اللذين يحرم منهما مواطنو ماليزيا.
    151. Dans son programme, le Gouvernement a mis l'accent en particulier sur la liberté de la presse, la liberté d'expression et la liberté de réunion. UN 151- وقد أيد برنامج الحكومة تحديداً حرية الصحافة وحرية التعبير وحرية التجمع.
    De nombreuses délégations ont indiqué que la surveillance avait une incidence sur d'autres droits que le droit à la vie privée, en particulier la liberté d'expression et d'opinion et la liberté de réunion et d'association. UN ولاحظت وفود عديدة أن للمراقبة تأثيراً على حقوق أخرى غير الحق في الخصوصية، لا سيما حرية التعبير والرأي وحرية التجمع وتكوين الجمعيات.
    La source insiste sur ces violations substantielles, en particulier sur les atteintes aux droits de M. Abedini à la liberté d'expression, la liberté de religion et la liberté de réunion pacifique et à son droit de ne pas être soumis à des traitements inhumains et à la torture. UN ويشير المصدر إلى هذه الانتهاكات المدعمة بإثباتات، ويسلط الضوء بصفة خاصة على انتهاكات حقوق السيد عابديني في حرية التعبير وحرية الدين وحرية التجمع السلمي وعدم التعرض للمعاملة اللاإنسانية والتعذيب.
    Certaines réponses ont énuméré d'autres droits précis d'une actualité brûlante dans différents contextes nationaux, comme la liberté d'information, de parole et d'expression; la liberté de religion; le droit à la vie privée et la liberté de réunion. UN وذكر بعض ممن بعثوا بردود حقوقاً محددة أخرى ذات صلة بالحياة اليومية في سياقات وطنية شتى، مثل حرية المعلومات وحرية التعبير؛ وحرية الدين؛ والحق في الخصوصية؛ وحرية التجمع.
    42. La liberté d'association et la liberté de réunion n'ont aujourd'hui guère de limites au Tchad. UN 42- واستطرد قائلاً إنه لم تعد هناك الآن حدود لحرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع في تشاد.
    Une société ouverte, où sont respectées la liberté d'expression et la liberté de réunion, ne pourra voir le jour que si des médias indépendants et des organisations de la société civile agissant librement sont encouragés. UN واعتبرت أن قيام مجتمع مفتوح يحترم حرية التعبير والتجمع يجب أن يتدعم بتشجيع منافذ الإعلام المستقلة وحرية تشغيل منظمات المجتمع المدني.
    Dans les provinces d'Alep et de Raqqa, les habitants ont fait état de restrictions aux droits et libertés fondamentaux, dont la liberté de circulation et la liberté de réunion. UN 129- وأبلغ سكان في محافظتي حلب والرقة عن تقييد الحقوق والحريات الأساسية، بما فيها حرية التنقل والتجمع.
    Les défenseurs des droits de l'homme qui mènent des activités d'éducation et de sensibilisation aux droits fonciers et les personnes qui présentent des revendications foncières continuent d'être persécutés et la liberté d'expression et la liberté de réunion n'ont cessé d'être limitées. UN ولا يزال يتعرض المدافعون عن حقوق الإنسان المشاركون في تعليم حقوق الأراضي والدعوة لها والأفراد المطالبون بالأراضي للملاحقة، كما تفرض القيود باستمرار على حرية التعبير والتجمع.
    Les États-Unis d'Amérique ont encouragé la Malaisie à réviser ou à abroger deux lois pour renforcer la liberté d'expression et la liberté de réunion. UN 32- وشجعت الولايات المتحدة الأمريكية على مراجعة أو إلغاء قانونين كي تتمكن ماليزيا من تعزيز حرية التعبير والتجمع.
    Cela montre que le droit de manifester intéresse à la fois la liberté d'expression et la liberté de réunion. UN وهذا ما يظهر كيف أن الحق في الاحتجاج يستلزم كلاً من حرية التعبير وحرية الاجتماع.
    L'orateur souhaite aussi savoir si le Rapporteur spécial a reçu de la part du Gouvernement du Myanmar quelque indication que ce soit de son intention d'abroger les dispositions législatives restreignant la liberté de la presse et la liberté de réunion. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت هناك أي دلائل تشير إلى أن الحكومة ستلغي تدابيرها التشريعية المقيدة لحرية الصحافة وحرية الاجتماع.
    Le droit des femmes à participer à la prise de décisions dans des conditions d'égalité et la liberté de réunion sont garantis par la Constitution. UN 11 - ومضت تقول إن حق المرأة في المشاركة العادلة في اتخاذ القرار وحرية الاجتماع حق يكفله الدستور.
    L'article 14 de la Constitution garantit, entre autres, aux citoyens la liberté d'expression et la liberté de réunion et d'association. UN تضمن المادة 14 من الدستور من بين ما تضمنه حقوق المواطنين في حرية التعبير، والحق في التجمع وتكوين الجمعيات.
    51. Les articles 37 et 41 de la Constitution garantissent le droit de grève, le droit d'organiser des manifestations pacifiques et la liberté de réunion. UN 51- وتضمن المادتان 37 و41 من الدستور الحق في الإضراب، وفي التظاهر السلمي وفي حرية التجمع.
    Il convient en particulier que les États encouragent la liberté d'opinion et d'expression, la liberté d'information, la liberté de presse et la liberté de réunion et d'association, qui favorisent la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. UN وعلى الدول بنوع خاص تشجيع حرية التعبير والرأي وحرية الإعلام وحرية الصحافة وحرية التجمّع وتأليف الجمعيات، مما يدعم الإعمال المطرد للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more