"et la ligue arabe" - Translation from French to Arabic

    • وجامعة الدول العربية
        
    • والجامعة العربية
        
    Elle appuie les initiatives prises par les États arabes et la Ligue arabe pour promouvoir une solution politique à la crise. UN وتؤيد الصين الجهود الدؤوبة التي بذلتها الدول العربية وجامعة الدول العربية لتشجيع التوصل إلى حل سياسي للأزمة.
    Aussi invite-t-il la Belgique, la Norvège, le Portugal, la Suède et la Ligue arabe à le rejoindre. UN وبناء عليه، توجه مجموعة الاتصال دعوات إلى البرتغال وبلجيكا والسويد والنرويج وجامعة الدول العربية.
    Bien que l'ONU et la Ligue arabe aient déclaré un embargo contre ce régime, des armes lourdes et légères arrivent encore dans la région. Open Subtitles على الرغم من أن الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية لديها أعلنت حظرهذا النظام تم تهريب اسلحه
    Le Gouvernement libanais et la Ligue arabe ont pris des mesures immédiates pour garantir l'application de cette décision. UN وقامت حكومة لبنان والجامعة العربية باتخاذ إجراء فوري لضمان التنفيذ الفعال لهذا القرار.
    En plus des initiatives bilatérales, le Brésil a renforcé ses relations avec des groupements régionaux tels que le Conseil de coopération du Golfe et la Ligue arabe. UN وإضافة إلى المبادرات الثنائية، تقوم البرازيل بتعزيز علاقاتها مع المجموعات الإقليمية كمجلس التعاون الخليجي والجامعة العربية.
    C'est pour le mieux que la relation coopérative entre les Nations Unies et la Ligue arabe a pris un autre tournant cette année au cours des séances fructueuses qui ont eu lieu entre les Secrétariats de l'ONU et de la Ligue des États arabes ainsi que leurs institutions spécialisées. UN ولقد شهدت علاقــة التعاون بين اﻷمــم المتحدة وجامعة الدول العربية دفعة جديدة هذا العام بعقد اجتماع عام مشترك ومثمر بين ممثلي امانات منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الــدول العربية ومنظماتهما المتخصصة.
    Le Japon et la Ligue arabe ont décidé de lancer le Forum économique arabo-japonais, dont la première réunion se tiendra la semaine prochaine à Tokyo, avec la participation des ministres de l'économie des États arabes. UN إن اليابان وجامعة الدول العربية قررتا إطلاق المنتدى الاقتصادي الياباني العربي، وأول اجتماع لهذا المنتدى سيُعقد في اليابان الأسبوع المقبل، بمشاركة وزراء الاقتصاد في الدول العربية.
    Résolution no 3/33-ORG sur la mise a jour de l'Accord de coopération entre l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue arabe UN قرار رقم 3/33 - ORG بشأن تحديث اتفاقية التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية
    sur la mise à jour de l'Accord de coopération entre l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue arabe UN إذ يستذكر اتفاقية التعاون المبرمة بين منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية في 29 حزيران/يونيه 1989،
    La réunion a pris note de la violation flagrante du droit international par le Gouvernement français qui a organisé un référendum sur l'île comorienne de Mayotte. Elle a souscrit à cet égard à toutes les résolutions pertinentes adoptées par les Nations Unies, l'Union africaine et la Ligue arabe. UN 117 - وأحاط الاجتماع علما بخرق الحكومة الفرنسية السافر للقانون الدولي من خلال تنظيم استفتاء في جزيرة مايوت القمرية، وتبنى كافة قرارات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية ذات الصلة.
    Le Soudan continuera de chercher une solution au problème du Darfour avec l'aide du Qatar et en coopération avec ceux qui de par le monde sont épris de paix ainsi qu'avec l'ONU, l'Union africaine et la Ligue arabe dans le cadre de l'initiative lancée par son président. UN وأضاف أن السودان سيمضى قُدماً في البحث عن حل لمشكلة دارفور بمساعدة قطر وبالتعاون مع أولئك الذين يرجون السلام في العالم وكذلك مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية في إطار المبادرة التي أطلقها رئيسها.
    En ce qui concerne le renforcement de la coopération entre l'ONU et la Ligue arabe en matière de règlement pacifique des différends, les deux organisations ont récemment échangé des informations dans des domaines d'intérêt commun, plus particulièrement la prévention des conflits et l'alerte rapide, la consolidation de la paix et le maintien de la paix. UN وفي ما يتعلق بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية في تسوية النزاعات بالطرق السلمية، تبادلت المنظمتان خلال الفترة الماضية المعلومات فيما بينهما في الميادين ذات الاهتمام المشترك، وخاصة في مجالات منع النزاعات وبناء السلام والإنذار المبكر وحفظ السلام.
    Aujourd'hui, nous pouvons affirmer que nous avons de bonnes chances de parvenir à instaurer une coopération efficace entre le peuple libyen et l'ONU ainsi que les organisations régionales - en particulier l'Union africaine et la Ligue arabe. UN ونستطيع القول اليوم إن هناك فرصة معقولة لنجاح التعاون الفعال بين شعب ليبيا والأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الإقليمية، - وعلى وجه الخصوص، الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية.
    Dans leurs entretiens annuels, l'ONU et la Ligue arabe abordent régulièrement la question de la lutte contre le terrorisme, l'objectif étant de renforcer la coopération et la coordination en ce qui concerne la lutte antiterroriste menée par l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN 91 - وتعالج المناقشات السنوية بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية بانتظام مسألة مكافحة الإرهاب، من أجل كفالة تعزيز التعاون والتنسيق فيما يتعلق بأنشطة مكافحة الإرهاب التي تضطلع بها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    20. Se félicite de l'initiative du Roi Abdallah II pour le renforcement de la sécurité et de la stabilité en Iraq et de celle du Royaume hachémite de Jordanie en vue d'abriter une rencontre de dirigeants religieux de l'Iraq en coordination avec le Gouvernement iraquien et la Ligue arabe pour débattre des voies et moyens adéquats permettant de rétablir la sécurité et la stabilité en Iraq; UN 20 - يرحب بمبادرة الملك عبد الله الثاني بشأن تعزيز الأمن والاستقرار في العراق، كما يرحب بمبادرة المملكة الأردنية الهاشمية لاستضافة القيادات والمرجعيات الدينية وبالتنسيق مع الحكومة العراقية وجامعة الدول العربية للتحاور والتوصل إلى السبل الكفيلة بضمان وحدة وأمن واستقرار العراق؛
    14. Se félicite de l'initiative du Royaume hachémite de Jordanie relative à l'accueil d'une rencontre de dirigeants religieux de l'Iraq en coordination avec le Gouvernement irakien et la Ligue arabe pour ouvrir le dialogue aux fins de rechercher les voies et moyens adéquats de rétablir la sécurité et la stabilité en Iraq; UN 14 - يرحب بمبادرة الملك عبد الله الثاني بشأن تعزيز الأمن والاستقرار في العراق، كما يرحب بمبادرة المملكة الأردنية الهاشمية لاستضافة القيادات والمرجعيات الدينية بالتنسيق مع الحكومة العراقية وجامعة الدول العربية للتحاور والتوصل إلى السبل الكفيلة لضمان وحدة وأمن واستقرار العراق.
    Apparemment, les Américains et la Ligue arabe sont en train de... Open Subtitles من الواضح أن (أمريكا) وجامعة الدول العربية...
    :: Formuler un mécanisme comprenant la République du Soudan et la Ligue arabe pour suivre la mise en œuvre des engagements et projets annoncés pendant les débats de la conférence; UN :: تشكيل آلية تضم جمهورية السودان والجامعة العربية لمتابعة تنفيذ التعهدات والمشروعات التي تم إطلاقها في مداولات المؤتمر.
    Il a aussi, séparément, informé les pays de la région, l'Union africaine et sa présidence, et la Ligue arabe et son Secrétaire général de la situation au Darfour. UN وأحاط المدعي العام كل بلد على حدة من بلدان المنطقة، بالإضافة إلى الاتحاد الإفريقي ورئاسته والجامعة العربية وأمينها العام بشأن الحالة في دارفور.
    En 1981, l'Assemblée générale a jeté les bases d'une coopération entre l'ONU et la Ligue arabe en adoptant sa résolution 36/24 en vertu de laquelle la Ligue des États arabes a obtenu le statut d'observateur. UN قامت الجمعية العامة في عام ١٩٨١ بوضع أسس التعاون بين اﻷمم المتحدة والجامعة العربية في اطار مؤسسي حين اعتمدت قرارها ٣٦/١٩٦ الذي حصلت جامعة الدول العربية بموجبه على صفة المراقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more