19. Les recommandations antérieures du Conseil concernant le contrôle et la limitation de la documentation semblent n'avoir eu que des effets limités. | UN | ١٩ - يبدو أن توصيات المجلس السابقة بشأن ضبط الوثائق والحد منها كان لها أثر محدود. |
La politique actuelle en matière de publications est exposée dans les rapports annuels du Comité des publications sur ses activités de 1995 à 1998, établis à l’intention du Secrétaire général et dans les instructions administratives sur le contrôle et la limitation de la documentation. | UN | وترد السياسة الحالية المتعلقة بالمنشورات في تقارير المجلس السنوية، التي أعدها لﻷمين العام عن أنشطته من عام ١٩٩٥ حتى نهاية عام ١٩٩٨، وفي التعليمات اﻹدارية بشأن مراقبة الوثائق والحد منها. |
La politique actuelle en matière de publications est exposée dans les rapports annuels du Comité des publications sur ses activités de 1995 à 1998, établis à l’intention du Secrétaire général et dans les instructions administratives sur le contrôle et la limitation de la documentation. | UN | وترد السياسة الحالية المتعلقة بالمنشورات في تقارير المجلس السنوية، التي أعدها لﻷمين العام عن أنشطته من عام ١٩٩٥ حتى نهاية عام ١٩٩٨، وفي التعليمات اﻹدارية بشأن مراقبة الوثائق والحد منها. |
26.9 Les mesures prises concernant le contrôle et la limitation de la documentation ont eu des incidences non négligeables sur le volume de travail des services de publication à Genève. | UN | ٢٦-٩ وقد أثرت خطة العمل المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها تأثيرا مهما على حجم عمل خدمات النشر في جنيف. |
Planification des calendriers de production des documents conformément aux besoins des séances et du programme de publication; respect des instructions et des directives concernant le contrôle et la limitation de la documentation. | UN | ' ٢ ' مراقبة الوثائق - تخطيط جداول اﻹنتاج، وفقا لاحتياجات الاجتماعات من الوثائق، وبرنامج النشر؛ وكفالة الامتثال للتعليمات والمبادئ التوجيهية بشأن مراقبة الوثائق والحد منها. |
Planification des calendriers de production des documents conformément aux besoins des séances et du programme de publication; respect des instructions et des directives concernant le contrôle et la limitation de la documentation. | UN | ' ٢ ' مراقبة الوثائق - تخطيط جداول اﻹنتاج، وفقا لاحتياجات الاجتماعات من الوثائق، وبرنامج النشر؛ وكفالة الامتثال للتعليمات والمبادئ التوجيهية بشأن مراقبة الوثائق والحد منها. |
Ils ont également fourni des renseignements sur le contrôle et la limitation de la documentation et l'égalité de traitement de toutes les langues officielles, notamment les résolutions et règles pertinentes en la matière et des recommandations quant aux mesures à prendre pour les appliquer. | UN | وقُدمت معلومات أيضا عن مراقبة الوثائق والحد منها وعن معاملة جميع اللغات الرسمية معاملة متساوية، بما في ذلك القرارات والقواعد ذات الصلة بهذا الموضوع والتوصيات المتعلقة بالامتثال لها. |
Ces textes sont complétés par des résolutions que l'Assemblée générale et le Conseil économique et social adoptent régulièrement concernant le plan et les calendriers des conférences ainsi que le contrôle et la limitation de la documentation. | UN | وترد ولايات اضافية في القرارات التي يصدرها بانتظام الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن نمط وجدول المؤتمرات وبشأن مراقبة الوثائق والحد منها. |
Ces textes sont complétés par des résolutions que l'Assemblée générale et le Conseil économique et social adoptent régulièrement concernant le plan et les calendriers des conférences ainsi que le contrôle et la limitation de la documentation. | UN | وترد ولايات اضافية في القرارات التي يصدرها بانتظام الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن نمط وجدول المؤتمرات وبشأن مراقبة الوثائق والحد منها. |
Depuis l'adoption de ce texte, les organes intergouvernementaux n'ont signalé aucune initiative concernant le contrôle et la limitation de la documentation. | UN | ومنذ اتخاذ القرار ٥١/٢١١ باء لم تبلغ الهيئات الحكومية الدولية عن أية مبادرات بشأن مراقبة الوثائق والحد منها. |
Il est évident qu'étant donné les ressources limitées qui sont disponibles pour les services de traitement des documents, il existe un rapport de causalité entre, d'une part, le contrôle et la limitation de la documentation et, de l'autre, la possibilité de la traiter et de la distribuer dans les délais requis. | UN | وواضح أن هناك علاقة سببية بين مراقبة الوثائق والحد منها من جهة، وتجهيزها وتوزيعها في الوقت المناسب من جهة أخرى وذلك بسبب الموارد المحدودة المتاحة لخدمات الوثائق. |
72. Les dispositions pertinentes des résolutions de l'Assemblée générale sur le contrôle et la limitation de la documentation précisaient que la documentation d'avant-session devait être présentée 10 semaines, et publiée six semaines, avant la date d'ouverture d'une session donnée. | UN | ٢٧ - وتحدد اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة الخاصة بمراقبة الوثائق والحد منها وجوب تقديم وثائق ما قبل الدورة قبل موعد افتتاح الدورة بعشرة أسابيع وإصدارها قبل افتتاح الدورة بستة أسابيع. |
La délégation du Qatar, quant à elle, souscrit à toutes les recommandations figurant dans les rapports soumis par le CCI aux quarante-sixième, quarante-septième et quarante-huitième sessions, et notamment aux recommandations concernant l'obligation redditionnelle et le contrôle, la rationalisation des opérations de maintien de la paix, et le contrôle et la limitation de la documentation. | UN | وأعلن أيضا أن وفد قطر، من جانبه، يؤيد جميع التوصيات الواردة في التقارير التي قدمتها الوحدة إلى الدورتين السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين، خصوصا ما يتعلق منها بالمساءلة واﻹشراف، وبترشيد عمليات حفظ السلم، ومراقبة الوثائق والحد منها. |
Tel est le but du document A/AC.172/INF.15, qui porte à l'attention de tous les organes et services concernés les résolutions de l'Assemblée, les directives et les règles touchant l'utilisation des services de conférence ainsi que le contrôle et la limitation de la documentation, et qui donne les coûts indicatifs d'une heure de séance et d'une page de document. | UN | وذلك هو الغرض من الوثيقة التي توجه انتباه جميع الهيئات والدوائر المعنية الى قرارات الجمعية العامة والتوجيهات والقواعد التي تمس الانتفاع من موارد خدمة المؤتمرات وكذلك الرقابة على الوثائق والحد منها والتي تبين التكاليف اﻹرشادية لجلسة تدوم ساعة ولوثيقة من صفحة واحدة. |
Le but recherché par le Secrétariat est de fournir aux États Membres l'information qu'ils ont demandée dans les textes portant autorisation de la documentation, tout en respectant par ailleurs les directives sur le contrôle et la limitation de la documentation, et les délais de publication. | UN | فغرض اﻷمانة العامة في ميدان الوثائق هو توفير المعلومات للدول اﻷعضاء التي طلبتها في الولايات التشريعية، بينما تحترم في الوقت نفسه التعليمات المتعلقة بضبط الوثائق والحد منها وضمان إصدار الوثائق في أوقاتها. |
L'attention des membres du Comité est appelée sur les résolutions 33/56, 34/50 et 36/117 A de l'Assemblée générale ainsi que sa décision 37/445 concernant le contrôle et la limitation de la documentation. | UN | يوجه انتباه اللجنة إلى قرارات الجمعية العامة ٣٣/٦٥ و ٤٣/٠٥ و ٦٣/٧١١ ألف ومقرر الجمعية العامة ٧٣/٥٤٤ بشأن مراقبة الوثائق والحد منها. |
On lui a répondu que les fonctions remplies par ces deux unités étaient nettement différentes. Le Groupe de la programmation et du suivi de la documentation entretient des contacts directs avec les départements auteurs et veille au respect des textes réglementaires qui régissent le contrôle et la limitation de la documentation. | UN | وأبلغت اللجنة بأن ثمة اختلافات جوهرية بين مهام الوحدتين، فوحدة برمجة الوثائق ورصدها تتعامل مباشرة مع الإدارات التي تعد وتقدم الوثائق، وتكفل الامتثال للقواعد والنظم التي تنظم مراقبة الوثائق والحد منها. |
26.6 Pendant l’exercice biennal 1996-1997, l’un des principaux objectifs des services chargés de l’édition et des documents officiels à Genève a été le contrôle et la limitation de la documentation. | UN | ٢٦-٦ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ظلت مراقبة الوثائق والحد منها أحد اﻷهداف الرئيسية لخدمات التحرير والوثائق الرسمية التابعة لخدمات المؤتمرات والمكتبة في جنيف. |
Avis L'attention de l'Assemblée générale est appelée sur les dispositions des paragraphes 6, 7, 8 et 11 de sa résolution 50/206 C datée du 23 décembre 1995 concernant le contrôle et la limitation de la documentation. | UN | وجه انتباه الجمعية العامة الى أحكام الفقرات ٦ و ٧ و ٨ و ١١ من قرارها ٥٠/٢٠٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن مراقبة الوثائق والحد منها. |
17. En ce qui concerne la documentation, la Division des services de conférence a passé en revue les règles et règlements concernant le contrôle et la limitation de la documentation et demandé instamment aux représentants des secrétariats des organes concernés d'informer les rapporteurs et rédacteurs de la politique en la matière. | UN | ١٧ - وفيما يتعلق بالوثائق استعرضت شعبة خدمات المؤتمرات القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها وحثت ممثلي اﻷمانات الفنية المعنية على إعلام المقررين والقائمين بأعمال الصياغة بهذه السياسة. |