Le Secrétaire corrige oralement le projet d'organisation des travaux et la liste de la documentation. | UN | ونقح أمين اللجنة شفويا تنظيم الأعمال المقترح وقائمة الوثائق. |
Le Secrétaire corrige oralement le projet d'organisation des travaux et la liste de la documentation. | UN | وأدخل أمين اللجنة تصويبات شفوية على تنظيم الأعمال المقترح وقائمة الوثائق. |
Le texte de l'Appel mondial et la liste de ses signataires est en train d'être distribué aux Membres en même temps que le texte de la déclaration de la Slovénie. | UN | إن نص النداء العالمي وقائمة الموقعين عليه يجري توزيعهما على الأعضاء إلى جانب نص بيان سلوفينيا. |
A ce jour, la version chinoise de 109 ordonnances et la liste de l'abrégé de leur contenu a été déclarée authentique. | UN | وأُعلن حتى اﻵن أن النصوص الصينية ﻟ ٩٠١ قوانين وقائمة عناوين تشريعات قصيرة مطابقة لﻷصل. |
Ah, il est temps pour ma liste annuelle des choses que je ne suis pas reconnaissants, et la liste de cette année est d'un seul article, | Open Subtitles | آه، فقد حان الوقت لبلدي السنوي قائمة من أشياء أنا لست ممتنة ل، وقائمة هذا العام هي عنصر واحد فقط، |
Allons voir la sécurité pour les vidéos et la liste de tous les clients. | Open Subtitles | دعنا نتكلم إلى أمن الفندق أريد رؤية أشرطة المراقبة وقائمة كل الضيوف المسجلين |
Il nous envoie les plans et la liste de tous les locataires. | Open Subtitles | إنّه يرسل بالبريد الإلكتروني المخططات وقائمة المستأجرين عن الـ 680 قناة بما في ذلك تأمين الطوابق |
L'acte d'accusation contient tous les détails sur les faits incriminés, la liste de tous les témoins qui seront appelés par le Procureur et la liste de tous les documents et autres pièces auxquels le Procureur compte se référer. | UN | وتتضمن لائحة الاتهام تفاصيل كاملة عن الاتهامات وقائمة بأسماء الشهود الذين سيستدعيهم المدعي العام وقائمة بجميع الوثائق وغيرها من المواد التي يعتزم المدعي العام الاستناد إليها. |
On trouvera ici l'ordre du jour et la liste de documents tels qu'ils ont été actualisés compte tenu des décisions prises par le Conseil et l'Assemblée depuis la dernière session du Comité. | UN | وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول اﻷعمال المؤقت الحالي وقائمة الوثائق الحالية المقررات التي اتخذها المجلس والجمعية العامة منذ الدورة اﻷخيرة للجنة. |
Les facilitateurs animeront les débats entre experts et participants, en s'appuyant sur les exposés et la liste de questions fournies dans le programme. | UN | ويقوم الميسرون بإدارة النقاش بين أعضاء لجنة الخبراء والمشاركين، وذلك بالاستناد على العروض السابقة وقائمة القضايا المدرجة في البرنامج. |
Cette dernière définit les conditions d'admission dans les établissements d'enseignement professionnel, la limite d'âge et la liste de documents qui doivent être présentés pour attester de l'état de santé. | UN | فهو يحدد قواعد القبول في مؤسسات التعليم المهني وسن القبول وقائمة الوثائق التي يجب أن يقدمها الأشخاص الذين يحتاجون إلى رعاية صحية محدودة. |
En 2013, les Départements d'État et du commerce ont publié plusieurs révisions liées à cette réforme et intéressant respectivement la liste des matériels de guerre et la liste de contrôle des exportations : | UN | وخلال عام 2013، نشرت وزارتا الخارجية والتجارة عددا من التنقيحات المتعلقة بمبادرة إصلاح الرقابة على الصادرات، وذلك لكل من قائمة ذخائر الولايات المتحدة، وقائمة الرقابة على التجارة، وهي على التوالي: |
La Russie a approuvé la Déclaration finale de la Conférence et la liste de mesures qu'elle contenait pour promouvoir l'entrée en vigueur du Traité. | UN | وقد أيد الاتحاد الروسي البيان الختامي للمؤتمر وقائمة التدابير التي اشتمل عليها فيما يتعلق بتعزيز دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
Le Groupe de travail a décidé de communiquer deux propositions et la liste de concepts applicables au projet d'amendement à la Réunion des Parties pour examen plus approfondi. | UN | واتفق الفريق العامل على أن يحيل إلى اجتماع الأطراف مقترحين وقائمة مفاهيم تتصل بالتعديل المقترح من أجل مواصلة النظر فيها. |
S'agissant du mécanisme d'examen de la Convention, nous jugeons prématuré de parler de sa mise en œuvre, étant donné que les réponses des pays aux questionnaires et la liste de vérification en sont encore à leurs premières phases. | UN | وبخصوص آلية استعراض الاتفاقية، نرى أن من السابق لأوانه الكلام عن التنفيذ لأن ردود البلدان على الاستبيانات وقائمة التحقق ما زالت في مرحلة مبكرة. |
Récemment, le Gouvernement chinois a promulgué des règlements sur le contrôle des exportations des missiles et des articles et technologies connexes, et la liste de contrôle des exportations des missiles et des articles et technologies connexes. | UN | فلقد أصدرت الحكومة الصينية مؤخرا قواعد للرقابة على تصدير القذائف والمواد والتكنولوجيات المتصلة بها، وقائمة بالقذائف والمواد والتكنولوجيات المتصلة بها. |
110. Le programme du gouvernement et la liste de ses membres sont soumis pour examen à la Chambre des députés et au Sénat, réunis en session conjointe. | UN | 110- ويناقش مجلس الشيوخ وغرفة النواب في جلسة مشتركة برنامج الحكومة وقائمة أعضائها. |
Ce sont les données sur mes recherches et la liste de mes règlements. | Open Subtitles | هذا هو جدولي اليومي وقائمة القوانين |
Le 15 octobre 2008, le Bureau du Procureur a déposé, en application de l'article 65 ter du Règlement, la liste des témoins à charge, les résumés de leurs déclarations et la liste de ses pièces à conviction. | UN | وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008، قدمت هيئة الادعاء وفقا للقاعدة 65 مكررا ثانيا، قائمة بأسماء الشهود، وملخصات أقوال الشهود وقائمة بالأحراز. |
Tous les articles figurant sur la Liste militaire commune de l'Union européenne et la liste de munitions figurant dans l'Arrangement de Wassenaar, sous la rubrique < < armes classiques > > , sont soumis au contrôle des exportations. | UN | جميع البنود المدرجة في القائمة العسكرية الموحدة الأوروبية وقائمة ذخائر واسينار، تحت عنوان " الأسلحة التقليدية " ، خاضعة لضوابط التصدير. |