"et la location de" - Translation from French to Arabic

    • واستئجار
        
    • ولاستئجار
        
    • وتكاليف استئجار
        
    • واستئجارها
        
    Ces dépenses comprenaient les frais de voyage, l'ameublement des appartements des employés et la location de logements dans la ville de Koweït. UN واشتملت هذه النفقات على نفقات متصلة بالسفر، وأثاث لشقق العاملين واستئجار منازل في مدينة الكويت.
    Ces dépenses comprenaient les frais de voyage, l'ameublement des appartements des employés et la location de logements dans la ville de Koweït. UN واشتملت هذه النفقات على نفقات متصلة بالسفر، وأثاث لشقق العاملين واستئجار منازل في مدينة الكويت.
    Des accords additionnels, signés en 1966, 1969 et 1980, portent sur l'agrandissement des locaux et la location de bâtiments supplémentaires. UN ووُقعت في الأعوام 1966 و1969 و1980 اتفاقات تكميلية فيما يتعلق بتوسيع الأماكن واستئجار المباني الإضافية.
    Les montants indiqués à cette rubrique couvrent également une évacuation sanitaire et la location de matériel de contrôle des vols. Transmissions UN وقد أدرج أيضا مبلغ في إطار هذا البند لعملية إجلاء طبي واحدة واستئجار معدات تعقب الطائرات في الجو.
    Un montant est également prévu pour la location à court terme de matériel de manutention et la location de véhicules pour les activités de désarmement, de démobilisation et de réinsertion de la Mission. UN وخصص مبلغ أيضا لاستئجار معدات مناولة ولاستئجار مركبات لأنشطة البعثة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على المدى القصير.
    Une partie du montant de 13 700 dollars doit permettre de financer le coût des fournitures de bureau et la location de matériel et de mobilier de bureau, sur la base des coûts standard. UN 190 - يغطي الاعتماد المقدر، استنادا إلى التكاليف المعيارية، بمبلغ 700 13 دولار تكاليف اللوازم المكتبية وتكاليف استئجار معدات وأساسات مكتبية.
    Le Gouvernement a financé le déménagement de leurs biens et la location de leur nouveau logement. UN ودفعت الحكومة تكاليف نقل ممتلكاتهم واستئجار المنازل الجديدة.
    Les dépenses principales afférentes au réseau proposé portent sur l'acquisition et l'installation de stations terriennes, l'aménagement des sites, le recrutement du personnel nécessaire à l'exploitation du réseau et la location de capacités supplémentaires sur les satellites. UN وتشمل المصروفات الرئيسية المرتبطة بالشبكة المقترحة اقتناء وتركيب المحطات اﻷرضية، واعداد المواقع، والملاك اللازم لتشغيل الشبكة، واستئجار سعة اضافية على السواتل.
    Ce montant permettra de couvrir tous les coûts externes, y compris la composition de la musique et les droits qui s'y attachent, la narration, le mixage et le montage, l'achat de séquences supplémentaires et la location de matériel spécial; UN وستغطي التقديرات جميع التكاليف الخارجية بما في ذلك التأليف الموسيقي والحقوق، والسرد، والمزج، والتحرير، وشراء اﻷفلام التكميلية واستئجار المعدات الخاصة؛
    Ce montant permettra de couvrir tous les coûts externes, y compris la composition de la musique et les droits qui s'y attachent, la narration, le mixage et le montage, l'achat de séquences supplémentaires et la location de matériel spécial; UN وستغطي التقديرات جميع التكاليف الخارجية بما في ذلك التأليف الموسيقي والحقوق، والسرد، والمزج، والتحرير، وشراء اﻷفلام التكميلية واستئجار المعدات الخاصة؛
    Il devra s'occuper de marchés de complexité variable, allant de marchés très complexes pour la fourniture de services de restauration d'autres services essentiels à des marchés très simples concernant des travaux ponctuels mineurs de construction et la location de matériel de construction lourd. UN وتختلف العقود في درجة تعقدها وتتراوح بين عقود خدمات الدعم الحياتي وخدمات الطعام الشديدة التعقيد وعقود عمليات البناء الصغيرة التي تجرى لمرة واحدة، واستئجار معدات البناء الثقيلة. وهي عقود بسيطة.
    iii) Les missions effectuées par la route, y compris une indemnité de repas pour les membres des escortes armées et de la force d'intervention rapide, et la location de véhicules d'escorte auprès de fournisseurs locaux. UN ' 3` البعثات البرية، بما في ذلك بدل الوجبات لعناصر الحراسة المسلحة، وقوة الرد السريع، واستئجار مركبات للحراسة من شركات محلية.
    L'augmentation des dépenses en août 2008 est imputable principalement aux engagements au titre d'activités opérationnelles, notamment pour les carburants et lubrifiants, les transports aériens et la location de locaux. UN 26 - نتج ارتفاع النفقات في شهر آب/أغسطس 2008 أساساً عن الالتزامات الناشئة عن الأنشطة التشغيلية بما في ذلك البنزين والزيوت ومواد التشحيم، والنقل الجوي، واستئجار الأماكن.
    Les ressources nécessaires à la création du bureau s'élèvent à 4 430 000 dollars et doivent financer les travaux de construction et les dépenses opérationnelles, notamment la mise en place d'infrastructures de communication et informatique et la location de véhicules. UN وتبلغ الاحتياجات اللازمة لإنشاء هذا المكتب 000 430 4 دولار، وتتضمن بنودا للتشييد وتكاليف التشغيل المرتبطة بالمكتب، بما في ذلك إنشاء هيكل لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات واستئجار المركبات.
    Les soldes dont il est prévu qu'ils resteront inutilisés s'expliquent par les facteurs suivants : dépenses inférieures aux prévisions pour les achats de carburant et la location de locaux; achat de véhicules moins nombreux que prévu; dépenses afférentes aux télécommunications et à l'achat de pièces de rechange inférieures à celles budgétisées. UN تعزى الأرصدة غير المنفقة إلى انخفاض الاحتياجات من الوقود واستئجار الأماكن واحتياز عدد أقل من المركبات وانخفاض احتياجات الاتصالات التجارية وقطع الغيار. الإجمالي
    iii) Le coût des missions effectuées par la route, y compris une indemnité de repas pour les membres des escortes armées et de la force d'intervention rapide, et la location de véhicules d'escorte auprès de fournisseurs locaux. UN ' 3` البعثات البرية، بما في ذلك بدل الوجبات لعناصر الحراسة المسلحة وقوة الرد السريع، واستئجار مركبات للحراسة من الباعة المحليين.
    iii) Le coût des missions effectuées par la route, y compris une indemnité de repas pour les escortes armées et la force d'intervention rapide et la location de véhicules d'escorte auprès de fournisseurs locaux. UN ' 3` البعثات البرية، بما في ذلك بدل الوجبات لعناصر الحراسة المسلحة وقوة الرد السريع، واستئجار مركبات للحراسة من الباعة المحليين.
    Ces dépenses ont compris l'impression de plus de 12 000 affiches et la location de panneaux d'affichage, ainsi que 45 activités de sensibilisation à la paix et à la réconciliation. UN وشملت الأنشطة الإعلامية طباعة أكثر من 000 12 ملصق لوحات إعلانية واستئجار لوحات إعلانية، وكذلك تنظيم 45 حملة توعية عن السلام والمصالحة.
    Les ressources prévues au titre des services communs (665 300 dollars) devaient couvrir l'entretien et la location de matériel de bureau, les fournitures de bureau et les frais de communication; elles avaient été calculées sur la base des coûts standard, pour l'ensemble des postes du Département financés à l'aide du compte d'appui. UN 15 - رصد اعتماد قدره 300 665 دولار للخدمات المشتركة التي تشمل صيانة واستئجار معدات المكاتب ولوازم المكاتب ورسوم الاتصال استنادا إلى التكاليف المعيارية لجميع الوظائف الممولة من حساب الدعم في الإدارة.
    Le solde inutilisé s'explique principalement par des dépenses moins importantes que prévu pour les services collectifs, les remboursements au titre du soutien autonome aux pays fournisseurs de contingents et de forces de police, et la location de locaux. UN 559.3 3 دولار 12 - يُعزى أساسا الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض الاحتياجات من المنافع العامة، والاحتياجات لتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات شرطة وقوات عسكرية، ولاستئجار المواقع.
    Un montant de 400 dollars est prévu pour les fournitures de bureau (200 dollars) et la location de mobilier de bureau. UN 89 - خصص مبلغ 400 دولار لتغطية تكاليف اللوازم المكتبية (200 دولار) وتكاليف استئجار المعدات المكتبية (200 دولار).
    25E.58 Un montant de 397 700 dollars, inchangé par rapport à l'exercice précédent, est prévu pour l'entretien du matériel de reproduction, l'achat de pièces de rechange, ainsi que la révision et la location de matériel. UN ٢٥ هاء-٥٨ يقترح رصد اعتماد بمبلغ ٧٠٠ ٣٩٧ دولار، لا ينطوي على أي نمو، لصيانة معدات النسخ، وشراء قطع الغيار، وإجراء عمرات للمعدات واستئجارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more