"et la lutte antiterroriste" - Translation from French to Arabic

    • ومكافحة الإرهاب
        
    • وتدابير مكافحة الإرهاب
        
    Acceptées: Le Gouvernement australien a entrepris de réexaminer en détail sa législation sur la sécurité nationale et la lutte antiterroriste. UN مقبولة: تضطلع الحكومة الأسترالية بعمليات استعراض شامل للتشريع المتعلق بالأمن الوطني ومكافحة الإرهاب.
    Ayant pris note des différentes observations concernant la différence qui existait entre la prévention et la lutte antiterroriste, elle a estimé que l'on pourrait y revenir ultérieurement. UN وأشارت إلى مختلف التعليقات على الاختلافات بين الوقاية ومكافحة الإرهاب واقترحت التطرق إليها لاحقاً.
    :: Promotion des synergies entre la non-prolifération et la lutte antiterroriste; UN :: تعزيز أوجه التآزر بين عدم انتشار الأسلحة ومكافحة الإرهاب
    iv) L'Institut a accueilli un certain nombre d'ateliers régionaux et nationaux sur la justice pénale internationale et la lutte antiterroriste, à l'intention de membres de la société civile, de procureurs et d'enquêteurs; UN `4` استضاف المعهد عدّة حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإرهاب الدولي لفائدة المجتمع المدني والقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحقِّقين؛
    9. Le terrorisme et la lutte antiterroriste posent des problèmes particuliers du point de vue de la protection des enfants. UN وينطوي الإرهاب وتدابير مكافحة الإرهاب على مشاكل خاصة ترتبط بهما على صعيد حماية الأطفال.
    10. Le 23 avril 2008, le Rapporteur spécial a fait une conférence sur les droits de l'homme et la lutte antiterroriste à SaintPetersbourg. UN 10- وفي 23 نيسان/أبريل 2008، ألقى المقرر الخاص محاضرة عامة في سان بطرسبرغ بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    Le 30 avril 2009, le Haut-Commissariat a organisé à Douchanbé un séminaire sur les droits de l'homme et la lutte antiterroriste. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2009، نظّمت المفوضية حلقة دراسية عن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب في دوشانبي.
    La résolution était une réaffirmation claire par tous les États Membres que les droits de l'homme étaient le fondement de la lutte contre le terrorisme, et que les droits de l'homme et la lutte antiterroriste n'étaient pas des objectifs contradictoires mais se renforçaient au contraire mutuellement. UN وأشار القرار إلى أن جميع الدول الأعضاء أقرت مجدداً وبوضوح بأن حقوق الإنسان هي الأساس المكين لمكافحة الإرهاب وأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب لا يتنافيان في أهدافهما بل يتضافران.
    Les membres du Conseil se sont félicités des résultats obtenus dans le cadre des activités du service de police des frontières, de la lutte contre le trafic des êtres humains et de la drogue et la lutte antiterroriste. UN ورحب أعضاء المجلس بالنتائج التي تم التوصل إليها بخصوص أنشطة مصلحة الشرطة الحدودية، ومكافحة الاتجار بالأشخاص والمخدرات ومكافحة الإرهاب.
    Le Haut-Commissariat peut jouer un rôle essentiel en défendant l'intégration de la problématique concernant les enfants et les conflits armés dans le processus d'examen de thèmes tels que la justice en période de transition et la lutte antiterroriste. UN وبإمكان المفوضية أن تلعب دوراً أساسياً في مناصرة الأخذ بمسألة الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة عند استعراض موضوعات مثل العدالة الانتقالية ومكافحة الإرهاب.
    En effet, la réduction des armes nucléaires non stratégiques revêt une importance cruciale pour la sécurité régionale et internationale ainsi que pour la non-prolifération et la lutte antiterroriste. UN إن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية يتسم بأهمية بالغة للأمن الإقليمي والدولي، وكذلك لعدم الانتشار ومكافحة الإرهاب.
    iv) L'Institut a accueilli un certain nombre d'ateliers régionaux et nationaux sur la justice pénale internationale et la lutte antiterroriste, à l'intention de membres de la société civile, de procureurs et d'enquêteurs; UN `4` استضاف المعهد عدّة حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإرهاب لفائدة المجتمع المدني وأعضاء النيابة العامة والمحقِّقين؛
    9. Les 19 et 28 mars 2008, respectivement, le Rapporteur spécial a donné des conférences publiques à Melbourne et à Sydney sur les droits de l'homme et la lutte antiterroriste. UN 9- وفي يومي 19 و28 آذار/مارس 2008، ألقى المقرر الخاص محاضرتين عامتين في ملبورن وسيدني على التوالي بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    Je voudrais ici rappeler l'action menée par les pays du Sahel, en coordination avec leurs partenaires, qui, à la Conférence internationale sur le développement et la lutte antiterroriste, tenue à Alger au début du mois de septembre, ont pris d'importantes décisions visant à contenir le phénomène du terrorisme, à réduire ses effets délétères et à s'attaquer à ses causes profondes. UN وأود هنا، أن أذكر بالمسعى الذي قامت به بلدان الساحل، بالتنسيق مع شركائها، حيث اتخذت خلال المؤتمر الدولي حول التنمية ومكافحة الإرهاب الذي عقد بداية الشهر الجاري في الجزائر، قرارات هامة ترمي إلى احتواء ظاهرة الإرهاب والتقليص من أضرارها ومعالجة أسبابها العميقة.
    Réaffirmant que l'amélioration de la sécurité et la lutte antiterroriste doivent être réalisées dans le respect du droit international, notamment du droit international des droits de l'homme, du droit international humanitaire et du droit international des réfugiés, et des principes démocratiques, UN وإذ تؤكد من جديد أن تحسين الأمن ومكافحة الإرهاب ينبغي الاضطلاع بهما وفقا للقانون الدولي، وعلى وجه الخصوص القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني والمتعلق بحقوق اللاجئين، والمبادئ الديمقراطية،
    Réaffirmant que l'amélioration de la sécurité et la lutte antiterroriste doivent être réalisées dans le respect du droit international, notamment du droit international des droits de l'homme, du droit international humanitaire et du droit international des réfugiés, et des principes démocratiques, UN وإذ تؤكد من جديد أن تحسين الأمن ومكافحة الإرهاب ينبغي الاضطلاع بهما وفقا للقانون الدولي، وعلى وجه الخصوص القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق اللاجئين، والمبادئ الديمقراطية،
    Le HCDH met actuellement au point un certain nombre d'instruments antiterroristes pleinement respectueux des droits de l'homme, en particulier une fiche d'information sur les droits de l'homme, le terrorisme et la lutte antiterroriste. UN 33 - تتولى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وضع عدد من الأدوات بشأن مكافحة الإرهاب مع الاحترام التام لحقوق الإنسان، ولا سيما وضع صحيفة وقائع لحقوق الإنسان والإرهاب ومكافحة الإرهاب.
    Il a publié en juillet 2008 sa fiche d'information no 32 sur les droits de l'homme, le terrorisme et la lutte antiterroriste. UN وفي تموز/يوليه 2008 أصدرت المفوضية صحيفة الوقائع رقم 32 المعنونة " حقوق الإنسان والإرهاب ومكافحة الإرهاب " .
    Je demande à ces deux pays voisins de profiter de l'instauration d'une nouvelle administration à Kaboul pour repartir sur de nouvelles bases et faire une place plus grande à une véritable coopération dans les domaines d'intérêt commun, notamment la sécurité et la lutte antiterroriste, les initiatives en faveur de la réconciliation menées par l'Afghanistan et le développement économique. UN وأدعو البلدين الجارين على اغتنام فرصة تولي الإدارة الجديدة لمسؤوليتها في كابل من أجل بدء صفحة جديدة في علاقتهما وتوطيد أوجه التعاون الفعال في مجالات الاهتمام المشترك، بما في ذلك الأمن ومكافحة الإرهاب وجهود المصالحة بقيادة أفغانية والتنمية الاقتصادية.
    39. Le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste (Rapporteur spécial sur les droits de l'homme et la lutte antiterroriste) a examiné de près la question du profilage dans le cadre de la lutte antiterroriste. UN 39- أولى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب (المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب) اهتماما بمسألة التنميط في سياق مكافحة الإرهاب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more