"et la lutte contre le terrorisme" - Translation from French to Arabic

    • الإرهاب ومكافحته
        
    • الإرهاب ومحاربته
        
    • ومحاربة الإرهاب
        
    • ومكافحة اﻹرهاب
        
    • وبمكافحة الإرهاب
        
    • ومكافحة الإرهاب التي
        
    • والحرب على الإرهاب
        
    • ومكافحة الارهاب
        
    • وأنشطة مكافحة الإرهاب
        
    Convention de l'Organisation de l'unité africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, 1999 UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته لعام 1999
    Il faut aussi se féliciter de l'adoption par l'Organisation de l'unité africaine, en 1999, de la Convention pour la prévention du terrorisme et la lutte contre le terrorisme. UN وأثنى أيضا على اعتماد منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1999 لاتفاقية منع الإرهاب ومكافحته.
    La prévention et la lutte contre le terrorisme ne sont qu'une face de l'action à mener, l'élimination de ses sources et causes profondes en est l'autre. UN إن الحؤول دون الإرهاب ومكافحته هما وجه العملة الأول، والقضاء على مصادره وإزالة أسبابه الجذرية هما وجهها الآخر.
    :: La Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme. UN :: اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته.
    Tous ces rapports contiennent des renseignements sur les pratiques inhumaines des autorités israéliennes que celles-ci cherchent à justifier en invoquant les exigences de la sécurité et la lutte contre le terrorisme. UN وتتضمن كل هذه التقارير معلومات عن الممارسات الإسرائيلية اللاإنسانية، التي تتم بحجة المحافظة على الأمن ومحاربة الإرهاب.
    L'Algérie a ratifié l'ensemble des instruments des Nations Unies sur la prévention et la lutte contre le terrorisme. UN صدّقت الجزائر على جميع صكوك الأمم المتحدة المعنية بمنع الإرهاب ومكافحته.
    En Afrique, le Mozambique est partie à la Convention sur la prévention et la lutte contre le terrorisme de l'Organisation de l'Unité africaine. UN وفي المنطقة الأفريقية، تنضم موزامبيق طرفا إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب.ومكافحته.
    :: Des articles 5 ainsi que 14 à 17 de la Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme. UN :: المواد 5 ومن 14 إلى 17 من اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن منع الإرهاب ومكافحته.
    :: Les articles 8 à 13 de la Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme. UN :: المواد من 8 إلى 13 من اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    :: Convention de l'OUA sur la prévention du terrorisme et la lutte contre le terrorisme; UN :: اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن منع الإرهاب ومكافحته
    La Convention de l'Organisation de l'unité africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme. UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    Aujourd'hui, la guerre et la lutte contre le terrorisme occupent une place centrale dans l'ordre du jour international. UN واليوم، تحتل الحرب ضد الإرهاب ومكافحته مكانا بارزا للغاية في جدول الأعمال العام الدولي.
    Nous avons également constaté de réels progrès dans la prévention et la lutte contre le terrorisme. UN وقد شهدنا أيضا إحراز تقدم حقيقي في منع الإرهاب ومكافحته.
    :: Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme. UN :: اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته.
    Considérons l'ensemble des propositions de la Rencontre de Dakar comme des acquis importants destinés à préparer et enrichir les discussions devant avoir lieu, dans les meilleurs délais, sur la prévention et la lutte contre le terrorisme; UN نعتبر أن جميع المقترحات التي طرحها اجتماع داكار إنجازات هامة تهدف إلى التحضير للمناقشات التي ستعقد في أبكر وقت ممكن، بشأن منع الإرهاب ومكافحته وإثراء هذه المناقشات،
    Protocole de 2004 à la Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme UN باء - بروتوكول 2004 المكمل لاتفاقية منع الإرهاب ومكافحته
    La notion de terrorisme a été dans une certaine mesure clarifiée par la Convention de l'OUA de 1999 sur la prévention du terrorisme et la lutte contre le terrorisme et par la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international. UN وقال إن مفهوم الإرهاب قد جرى إيضاحه إلى حد ما بواسطة اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمحاربة الإرهاب الدولي المعتمدتين في عام 1999.
    L'Afrique du Sud a également signé, le 12 juillet 1999, la Convention de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) sur la prévention du terrorisme et la lutte contre le terrorisme. UN كما وقعت جنوب أفريقيا على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته في 12 تموز/يوليه 1999.
    Les préoccupations concernant la sécurité et la lutte contre le terrorisme semblent avoir contribué à réduire l'attention accordée aux droits de l'homme dans certaines sociétés. UN والشواغل المتعلقة بالأمن ومحاربة الإرهاب يبدو أنها أخذت تساهم في التقليل من الحرص على حقوق الإنسان في بعض المجتمعات.
    L'interaction entre l'ONU et l'OCI peut porter sur une variété de questions allant du rétablissement de la paix au développement culturel, en passant par la protection de l'environnement et la lutte contre le terrorisme et le trafic illicite des drogues. UN ويمــكن للتفاعل بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي أن يطرق مسائل شتى، تتراوح بين صنع السلام والتنمية الاقتصادية، وبين حماية البيئة ومكافحة اﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Elle a salué l'amélioration de l'accès au logement, les réformes judiciaires et la lutte contre le terrorisme. UN وأشادت بتحسين إمكانية الحصول على سكن وبالإصلاحات القضائية وبمكافحة الإرهاب.
    Dans ce contexte, il a adhéré à la Convention sur la prévention et la lutte contre le terrorisme conclue par l'Organisation de l'unité africaine. UN وفي هذا الصدد، انضمت إريتريا إلى اتفاقية منع ومكافحة الإرهاب التي عقدتها منظمة الوحدة الأفريقية.
    Le manque de ressources financières et la lutte contre le terrorisme ont rendu les pauvres encore plus pauvres. UN وأدى نقص الموارد المالية والحرب على الإرهاب إلى زيادة إفقار الفقراء.
    Le Comité des ministres avait adopté des lignes directrices sur les droits de l'homme et la lutte contre le terrorisme. UN واعتمدت اللجنة الوزارية مبادئ توجيهية بشأن حقوق الانسان ومكافحة الارهاب.
    < < Rappelant que les actions militaires et la lutte contre le terrorisme doivent être menées conformément au droit et dans le plus grand respect des droits fondamentaux et du droit international humanitaire, UN " وإذ تشير إلى ضرورة الاضطلاع بالأعمال العسكرية وأنشطة مكافحة الإرهاب وفقاً لمبادئ سيادة القانون وفي إطار أقصى قدر من احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more