"et la mère" - Translation from French to Arabic

    • والأم
        
    • ووالدة
        
    • وأمه
        
    • و أم
        
    • وأم
        
    • وأحد زملاء والدة
        
    • وللأم
        
    • العملاق والأمّ المُريعة
        
    • والوالدة
        
    • و الأم
        
    • وماذا عن الأم
        
    • و والدة
        
    • وأمّ
        
    • فتقول الأم
        
    Au sein de la famille, le père et la mère ont l'un comme l'autre le droit d'être respectés et honorés. UN ويستحق الأب والأم معا التبجيل والتشريف على قدم المساواة في الأسرة.
    Les femmes sont le symbole de la mère, et la mère représente les soins, la protection, l'amour et la capacité de donner naissance aux générations futures. UN والنساء هن رمز للأم، والأم تمثّل الرعاية والحماية والحب والقدرة على إنجاب الأجيال المقبلة.
    Le père et la mère bénéficient tous deux d'un droit de visite régulier et personne ne peut les empêcher de voir l'enfant. UN ويحق للأب والأم زيارة طفلهما بصورة متكررة، ولا يمكن منع أي منهما من زيارة الطفل.
    et la mère de Lydia est la seule raison pour laquelle je suis toujours au lycée. Open Subtitles ووالدة " ليديا " هي . هي السبب الوحيد لأني ما زلت بالمدرسة
    Le père et la mère en faisant conjointement la déclaration de naissance de leur enfant à l'état civil font par-là même une reconnaissance de paternité. UN وقيام والد الطفل وأمه بتقديم طلب مشترك لمكتب المسجل يعني الاعتراف بالأبوة.
    Toutefois, le droit pakistanais considère que le père est le " représentant légal naturel " et la mère le " gardien naturel " de l'enfant. UN غير أن القانون الباكستاني يعتبر الأب `الوصي الطبيعي` والأم `الحاضنة الطبيعية` للطفل.
    La théorie dualiste défendue par les tenants du droit à l'avortement dissocie l'esprit du corps, la sexualité de la procréation, le plaisir de l'amour, et la mère de l'enfant. UN ويفصم الخطاب المزدوج بشأن حقوق الإجهاض العقل عن الجسد والجنس عن الإنجاب والمتعة عن عاطفة المحبة والأم عن الطفل.
    1078. La loi n° 93-74 du 12 juillet 1993 a favorisé un certain équilibre entre le père et la mère en matière de prérogatives parentales. UN 1078 - نص القانون 93-74 الصادر في 12 تموز/يوليه 1993 على قدر من التوازن بين الأب والأم فيما يخص صلاحيتهما.
    que le père et la mère l'ont toujours traité comme leur enfant et qu'il les a traités comme ses père et mère, UN :: أن الأب والأم يعاملان دائما على إنه طفلهما وإنهما أبوه وأمه،
    Par conséquent, le père et la mère ont les mêmes droits et les mêmes responsabilités à l'égard de leurs enfants, notamment en cas de divorce. UN وبناء عليه، للأب والأم نفس الحقوق ونفس الواجبات إزاء الأطفال.
    Le père et la mère, même s'ils perdent leur autorité parentale, restent assujettis à toutes leurs obligations envers leurs enfants. UN وبالرغم من فقد هذه السلطة، يظل الأب والأم يتحملان التزاماتهما حيال أبنائهما.
    Cette situation est préjudiciable au bon développement de l'enfant, et montre que le père et la mère faillissent à leurs responsabilités parentales. UN مما يؤثر على مستوى نماء الأطفال وعدم تحمل الأب والأم مسؤولية تربيتهم.
    Leur entretien et éducation sont assurés à la fois par le père et la mère. UN ومن ثم يقع على عاتق الأب والأم الإنفاق عليه وتعليمه.
    Aux termes de l'article 204, le père et la mère sont tenus d'assurer conjointement les fonctions de représentant et de tuteur de l'enfant. UN وتقتضي المادة 204 اشتراك الأب والأم في أداء وظائف الوصاية على الأطفال وتعليمهم.
    La Constitution ajoute que l'État doit promouvoir la responsabilité partagée entre le père et la mère et instaure l'appui de l'État aux mères chefs de famille. UN وينطبق هذا المبدأ أيضاً على الزواج والارتباطات الفعلية، ويضيف نص الدستور أن الدولة تقوم بتشجيع مشاركة الأب والأم في المسؤولية، وأن عليها أن تقدم الدعم للمرأة.
    Une chanson très populaire en Chine établit une analogie très appropriée entre la mer et la mère. UN في الصين أغنية شعبية شائعة ترسم علاقة وثيقة بين البحر والأم.
    Tu es une femme dont je peux m'inspirer, une amie sur qui je peux compter, et la mère que j'ai toujours voulue. Open Subtitles أنتِ امرأة يمكنني التطّلع إليها، صديقة يمكنني الاعتماد عليها، والأم التي لطالما تمنيتها.
    et la mère de Marina dit que sa fille est au cinéma. Open Subtitles ووالدة مــالينـا تـقول بـأن إبنـتـها في السينمـا
    Il y a eu, comme autre changement, le fait que les demandes de passeport pour les mineurs doivent maintenant être signées par le père et la mère. UN وهناك تحوّل جديد آخر هو أن طلبات الحصول على جوازات سفر للقُصَّر تتطلب الآن توقيع أبي القاصر وأمه.
    Il y a beaucoup de personnes que je voudrais remercier ce soir, et j'aimerais commencer par l'amour de ma vie et la mère de mes enfants, Open Subtitles الآن، وهناك الكثير من الناس أنني بحاجة أن أشكر هذه الليلة، ولكني أود أن أبدأ مع حب حياتي و أم أولادي،
    Je dois remercier beaucoup de gens ce soir, mais je voudrais commencer avec l'amour de ma vie et la mère de mes enfants, Adalind. Open Subtitles هناك الكثير من الناس الذين اود شكرهم الليله ولكنني أود أن أبدأ مع حب حياتي وأم أولادي،اداليند
    Ces allégations ont été appuyées par des lettres émanant de témoins de ces mauvais traitements, dont la mère de l'auteur qui confirme que celui-ci a été passé à tabac, et la mère d'un collègue qui affirme que son fils a également été victime de traitements similaires. UN وأيدت هذه الادعاءات رسائل من الشهود على سوء المعاملة هذه، من بينهم والدة صاحب البلاغ التي تؤكد أنه ضُرب، وأحد زملاء والدة زميل له ادعت تعرض ابنها لمعاملة مماثلة.
    Aux termes de l'article 3.156 du Code civil, le père et la mère ont des droits et des devoirs égaux à l'égard de leurs enfants. UN وكما يرد في المادة 3-156 من القانون المدني، فإن للأب وللأم حقوقا وواجبات متساوية فيما يتعلق بأطفالهما.
    L'enfant obèse et la mère implacable. Open Subtitles .الطفل العملاق والأمّ المُريعة
    Si le père et la mère sont actifs et affiliés à la sécurité sociale, la priorité est accordée au père de bénéficier de l'allocation familiale sur les enfants et elle n'est accordée à la mère que si elle a la garde des enfants UN في حال كان الوالد والوالدة عاملين ومنتسبين للضمان فإنه تُعطى الأفضلية للوالد للاستفادة من التعويض العائلي عن أولاده وتُعطى الوالدة هذا الحق فقط إذا كانت حضانة الأولاد معها.
    et la mère et le fils ont été trouvés à des côtés opposés de la maison. Open Subtitles و الأم و الأبن وجدوا في جانبين متعاكسين من المنزل.
    et la mère de l'aubergiste ? Open Subtitles وماذا عن الأم التي تعمل في النُزل؟
    On dirait que le père de Choe Yeong Do et la mère de Yu Rahel vont se marier ! Open Subtitles والد تشوى يونج دو و والدة يو راشيل سيتزوجان
    et la mère d'Anshu... tu as tellement raison, ma chère... Open Subtitles أنشو وأمّ أنشو أنت على حق ، عزيزي
    Un juif appel sa mère et lui demande "Maman, comment vas-tu ?"* et la mère dit "Très mal. Je n'ai pas mangé depuis 38 jours." Open Subtitles ،اتصل رجل يهودي بأمه ويقول: "أمي "كيف حالك؟" فتقول الأم: "بأسوأ حال، لم آكل منذ 38 يوماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more