Au sein de la famille, le père et la mère ont l'un comme l'autre le droit d'être respectés et honorés. | UN | ويستحق الأب والأم معا التبجيل والتشريف على قدم المساواة في الأسرة. |
Les femmes sont le symbole de la mère, et la mère représente les soins, la protection, l'amour et la capacité de donner naissance aux générations futures. | UN | والنساء هن رمز للأم، والأم تمثّل الرعاية والحماية والحب والقدرة على إنجاب الأجيال المقبلة. |
Le père et la mère bénéficient tous deux d'un droit de visite régulier et personne ne peut les empêcher de voir l'enfant. | UN | ويحق للأب والأم زيارة طفلهما بصورة متكررة، ولا يمكن منع أي منهما من زيارة الطفل. |
et la mère de Lydia est la seule raison pour laquelle je suis toujours au lycée. | Open Subtitles | ووالدة " ليديا " هي . هي السبب الوحيد لأني ما زلت بالمدرسة |
Le père et la mère en faisant conjointement la déclaration de naissance de leur enfant à l'état civil font par-là même une reconnaissance de paternité. | UN | وقيام والد الطفل وأمه بتقديم طلب مشترك لمكتب المسجل يعني الاعتراف بالأبوة. |
Toutefois, le droit pakistanais considère que le père est le " représentant légal naturel " et la mère le " gardien naturel " de l'enfant. | UN | غير أن القانون الباكستاني يعتبر الأب `الوصي الطبيعي` والأم `الحاضنة الطبيعية` للطفل. |
La théorie dualiste défendue par les tenants du droit à l'avortement dissocie l'esprit du corps, la sexualité de la procréation, le plaisir de l'amour, et la mère de l'enfant. | UN | ويفصم الخطاب المزدوج بشأن حقوق الإجهاض العقل عن الجسد والجنس عن الإنجاب والمتعة عن عاطفة المحبة والأم عن الطفل. |
1078. La loi n° 93-74 du 12 juillet 1993 a favorisé un certain équilibre entre le père et la mère en matière de prérogatives parentales. | UN | 1078 - نص القانون 93-74 الصادر في 12 تموز/يوليه 1993 على قدر من التوازن بين الأب والأم فيما يخص صلاحيتهما. |
que le père et la mère l'ont toujours traité comme leur enfant et qu'il les a traités comme ses père et mère, | UN | :: أن الأب والأم يعاملان دائما على إنه طفلهما وإنهما أبوه وأمه، |
Par conséquent, le père et la mère ont les mêmes droits et les mêmes responsabilités à l'égard de leurs enfants, notamment en cas de divorce. | UN | وبناء عليه، للأب والأم نفس الحقوق ونفس الواجبات إزاء الأطفال. |
Le père et la mère, même s'ils perdent leur autorité parentale, restent assujettis à toutes leurs obligations envers leurs enfants. | UN | وبالرغم من فقد هذه السلطة، يظل الأب والأم يتحملان التزاماتهما حيال أبنائهما. |
Cette situation est préjudiciable au bon développement de l'enfant, et montre que le père et la mère faillissent à leurs responsabilités parentales. | UN | مما يؤثر على مستوى نماء الأطفال وعدم تحمل الأب والأم مسؤولية تربيتهم. |
Leur entretien et éducation sont assurés à la fois par le père et la mère. | UN | ومن ثم يقع على عاتق الأب والأم الإنفاق عليه وتعليمه. |
Aux termes de l'article 204, le père et la mère sont tenus d'assurer conjointement les fonctions de représentant et de tuteur de l'enfant. | UN | وتقتضي المادة 204 اشتراك الأب والأم في أداء وظائف الوصاية على الأطفال وتعليمهم. |
La Constitution ajoute que l'État doit promouvoir la responsabilité partagée entre le père et la mère et instaure l'appui de l'État aux mères chefs de famille. | UN | وينطبق هذا المبدأ أيضاً على الزواج والارتباطات الفعلية، ويضيف نص الدستور أن الدولة تقوم بتشجيع مشاركة الأب والأم في المسؤولية، وأن عليها أن تقدم الدعم للمرأة. |
Une chanson très populaire en Chine établit une analogie très appropriée entre la mer et la mère. | UN | في الصين أغنية شعبية شائعة ترسم علاقة وثيقة بين البحر والأم. |
Tu es une femme dont je peux m'inspirer, une amie sur qui je peux compter, et la mère que j'ai toujours voulue. | Open Subtitles | أنتِ امرأة يمكنني التطّلع إليها، صديقة يمكنني الاعتماد عليها، والأم التي لطالما تمنيتها. |
et la mère de Marina dit que sa fille est au cinéma. | Open Subtitles | ووالدة مــالينـا تـقول بـأن إبنـتـها في السينمـا |
Il y a eu, comme autre changement, le fait que les demandes de passeport pour les mineurs doivent maintenant être signées par le père et la mère. | UN | وهناك تحوّل جديد آخر هو أن طلبات الحصول على جوازات سفر للقُصَّر تتطلب الآن توقيع أبي القاصر وأمه. |
Il y a beaucoup de personnes que je voudrais remercier ce soir, et j'aimerais commencer par l'amour de ma vie et la mère de mes enfants, | Open Subtitles | الآن، وهناك الكثير من الناس أنني بحاجة أن أشكر هذه الليلة، ولكني أود أن أبدأ مع حب حياتي و أم أولادي، |
Je dois remercier beaucoup de gens ce soir, mais je voudrais commencer avec l'amour de ma vie et la mère de mes enfants, Adalind. | Open Subtitles | هناك الكثير من الناس الذين اود شكرهم الليله ولكنني أود أن أبدأ مع حب حياتي وأم أولادي،اداليند |
Ces allégations ont été appuyées par des lettres émanant de témoins de ces mauvais traitements, dont la mère de l'auteur qui confirme que celui-ci a été passé à tabac, et la mère d'un collègue qui affirme que son fils a également été victime de traitements similaires. | UN | وأيدت هذه الادعاءات رسائل من الشهود على سوء المعاملة هذه، من بينهم والدة صاحب البلاغ التي تؤكد أنه ضُرب، وأحد زملاء والدة زميل له ادعت تعرض ابنها لمعاملة مماثلة. |
Aux termes de l'article 3.156 du Code civil, le père et la mère ont des droits et des devoirs égaux à l'égard de leurs enfants. | UN | وكما يرد في المادة 3-156 من القانون المدني، فإن للأب وللأم حقوقا وواجبات متساوية فيما يتعلق بأطفالهما. |
L'enfant obèse et la mère implacable. | Open Subtitles | .الطفل العملاق والأمّ المُريعة |
Si le père et la mère sont actifs et affiliés à la sécurité sociale, la priorité est accordée au père de bénéficier de l'allocation familiale sur les enfants et elle n'est accordée à la mère que si elle a la garde des enfants | UN | في حال كان الوالد والوالدة عاملين ومنتسبين للضمان فإنه تُعطى الأفضلية للوالد للاستفادة من التعويض العائلي عن أولاده وتُعطى الوالدة هذا الحق فقط إذا كانت حضانة الأولاد معها. |
et la mère et le fils ont été trouvés à des côtés opposés de la maison. | Open Subtitles | و الأم و الأبن وجدوا في جانبين متعاكسين من المنزل. |
et la mère de l'aubergiste ? | Open Subtitles | وماذا عن الأم التي تعمل في النُزل؟ |
On dirait que le père de Choe Yeong Do et la mère de Yu Rahel vont se marier ! | Open Subtitles | والد تشوى يونج دو و والدة يو راشيل سيتزوجان |
et la mère d'Anshu... tu as tellement raison, ma chère... | Open Subtitles | أنشو وأمّ أنشو أنت على حق ، عزيزي |
Un juif appel sa mère et lui demande "Maman, comment vas-tu ?"* et la mère dit "Très mal. Je n'ai pas mangé depuis 38 jours." | Open Subtitles | ،اتصل رجل يهودي بأمه ويقول: "أمي "كيف حالك؟" فتقول الأم: "بأسوأ حال، لم آكل منذ 38 يوماً |