"et la macédoine" - Translation from French to Arabic

    • ومقدونيا
        
    Tout le monde sait que la Commission Badinter a estimé que, de toutes les républiques yougoslaves qui ont fait sécession, seules la Slovénie et la Macédoine remplissaient les conditions voulues pour être reconnues. UN ومن المعروف أن لجنة بادنتر كان من رأيها أن سلوفينيا ومقدونيا هما وحدهما من بين جميع الجمهوريات اليوغوسلافية التي قامت بالانفصال، اللتان تتوفر فيهما الشروط للاعتراف بهما.
    L'engagement pris par l'Albanie, la Croatie et la Macédoine à l'égard de la Charte 3 de l'Adriatique va permettre de les rapprocher des critères d'adhésion. UN والتزام ألبانيا وكرواتيا ومقدونيا بميثاق الإدرياتيك 3 يقربنا أكثر من استيفاء معايير العضوية.
    Je me félicite au plus haut point de l'accord intervenu entre la Grèce et la Macédoine sur cette question extrêmement importante. UN وإنني أشعر بسعادة بالغة إزاء الاتفاق الذي تم التوصل اليه بين اليونان ومقدونيا بشأن هذه المسألة ذات اﻷهمية البالغة.
    Nous sommes prêts à offrir notre appui logistique à la FORPRONU et à mettre à sa disposition nos moyens matériels au cas où les mandats concernant la Bosnie-Herzégovine et la Macédoine seraient différenciés de celui concernant la Croatie. UN ونحن مستعدون لتقديم دعمنا السوقي ولوضع مرافقنا تحت تصرف قوة اﻷمم المتحدة للحماية في حالة الفصل بين ولايتي القوة في البوسنة والهرسك ومقدونيا عن ولايتها في كرواتيا.
    D'autres personnels se sont occupés de la surveillance des trois points de passage de la frontière entre le Kosovo et la Macédoine dans la République fédérale de Yougoslavie. UN واشترك موظفون آخرون في رصد نقاط العبور الحدودية الثلاث الواقعة بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكوسوفو ومقدونيا تحسبا ﻷي تدفق جديد من اللاجئين.
    - Assuré le contrôle et la sécurité aux frontières internationales de la République fédérale de Yougoslavie avec l'Albanie et la Macédoine [par. 9 g)]; UN - مراقبة الحدود الدولية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع ألبانيا ومقدونيا وضمان أمنها (الفقرة 9 (ز) من المنطوق)؛
    :: Au Kosovo-Metohija, la frontière internationale de la République fédérale de Yougoslavie avec l'Albanie et la Macédoine n'est ni contrôlée ni garantie [voir résolution 1244 (1999), par. 9 g)]. UN :: ولا تخضع الحدود الدولية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع ألبانيا ومقدونيا في إقليم كوسوفو وميتوهيجا للمراقبة ولا يعمها الأمن (انظر الفقرة 9 (ز) من القرار 1244 (1999)).
    On a laissé dépasser les dates limites pendant que l'ALK, tout en rendant des armes en guise de trophée, se rééquipait en armes moderne perfectionnées, sans être inquiétée, le long des frontières non surveillées de la République fédérale de Yougoslavie avec l'Albanie et la Macédoine. UN وقد سمح بتمديد هذه المهلات، بينما سلم جيش تحرير كوسوفو أسلحة ذات طابع تذكاري وتسلح مرة أخرى بأسلحة متقدمة حديثة جاءت عبر حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية غير المراقبة، دون أدنى انزعاج من قبل ألبانيا ومقدونيا.
    Le Gouvernement de la RF de Yougoslavie insiste pour que tous les étrangers soient expulsés du Kosovo-Metohija qui fait partie de son territoire souverain et que les frontières avec l'Albanie et la Macédoine soient fermées aux personnes qui essaient de les franchir illégalement. UN وتصر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على طرد كل الأجانب من إقليم كوسوفو وميتوهيا، باعتباره جزءا من الأراضي المشمولة بسيادتها، وعلى إغلاق الحدود مع ألبانيا ومقدونيا في وجه عمليات دخول البلد بصورة غير قانونية.
    — Contrôler et protéger la frontière yougoslave avec l'Albanie et la Macédoine du côté du Kosovo-Metohija et garantir des conditions de travail normales aux fonctionnaires yougoslaves des services des douanes, des visas, des passeports et de la santé à tous les postes frontières internationaux. UN - مراقبة وحماية حدود الدولة اليوغوسلافية مع ألبانيا ومقدونيا في المناطق القريبة من كوسوفو وميتوهيا، وكفالة الظروف المناسبة لقيام موظفي الجمارك والتأشيرات وجوازات السفر والخدمات الصحية اليوغوسلافيين بعملهم العادي في جميع نقاط العبور على الحدود الدولية.
    Fin novembre, la Croatie accueillera un sommet des États membres de l'Union européenne et des pays participant au processus de stabilisation et d'association : l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine et la Macédoine. UN وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر تستضيف كرواتيا مؤتمر قمة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان عملية الاستقرار والانضمام وهي ألبانيا والبوسنة والهرسك ومقدونيا.
    L'attitude de la Grèce face à la tragédie qui se poursuit en Bosnie, l'embargo illégal qu'elle impose à la République de Macédoine et la politique hostile qu'elle mène envers ses deux voisins, l'Albanie et la Macédoine, voilà la contribution de la Grèce à la paix et à la stabilité dans les Balkans. UN إن مساهمة اليونان في السلم والاستقرار في البلقان تتجلى في موقف اليونان إزاء المأساة البوسنية الجارية؛ ومن فرضها حظرا غير قانوني على جمهورية مقدونيا؛ ومن سياستها العدائية إزاء جارتيها، ألبانيا ومقدونيا.
    L'Albanie, la Croatie, et la Macédoine ont exprimé leur gratitude aux États-Unis pour leur appui résolu à l'application de la Charte et leur attachement constant à la liberté, à la stabilité et à la démocratie en Europe du Sud-Est. UN 4 - وعبرت ألبانيا، وكرواتيا، ومقدونيا عن الامتنان للولايات المتحدة لدعمها الثابت لتنفيذ الميثاق، والتزامها المتواصل حيال الحرية، والاستقرار، والديمقراطية في جنوب شرق أوروبا.
    L'Albanie, la Croatie et la Macédoine ont réaffirmé leur volonté de continuer à moderniser leurs forces armées afin de leur permettre de mieux faire face aux menaces à la sécurité, de soutenir la stabilité régionale et de participer à des opérations au-delà de leur région immédiate. UN وأكدت ألبانيا، وكرواتيا، ومقدونيا من جديد التزامها بمواصلة تحديث قواتها المسلحة لتمكينها من التصدي للأخطار الأمنية ودعم الاستقرار الإقليمي بشكل أفضل، وتحسين المشاركة في عمليات تتجاوز محيطها الإقليمي المباشر.
    L'utilisation et le commerce illicite des armes légères compromettent la sécurité de la région de l'Europe du Sud-Est, notamment le Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, et la Macédoine. UN واستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها يهددان بشكل خاص أمن منطقة جنوب شرق أوروبا، وخاصة في كوسوفو وميتوهيا، المحافظة المتمتعة بالحكم الذاتي من جمهورية صربيا العضو المؤسس ليوغوسلافيا ومقدونيا.
    Les zones géographiques marquées par des différences socio-économiques moins prononcées, comme Thrace (- 4,7%) et la Macédoine (- 7,9%) enregistrent une diminution moins importante. UN فالمناطق الجغرافية التي بينها فروق اقتصادية - اجتماعية قليلة مثل ثريس (-4.7 في المائة) ومقدونيا (-7.9 في المائة) ينخفض معدل الوفيات فيها بنسبة أقل، وقد لوحظ الشيء نفسه بالنسبة لمعدل وفيات الرضع.
    L'accord conclu entre l'UE et la Macédoine le 21 mars 2003 en vue de l'opération Concordia réglait en son article 13 la question de la responsabilité pour les dommages causés en relation avec l'opération. UN فالاتفاق ذو الصلة بين الاتحاد الأوروبي ومقدونيا المبرم في 21 آذار/مارس 2003 لأغراض عملية كونكورديا (CONCORDIA) ينظم المسؤولية عن الأضرار الناشئة عن العملية في المادة 13 منه().
    L'Albanie, la Croatie et la Macédoine ont exprimé le ferme espoir que leurs progrès vers l'adhésion à l'OTAN seront dûment notés lors du prochain sommet de l'Alliance à Istanbul, et qu'il leur sera clairement signifié qu'elles sont considérées comme candidates invitées à adhérer à l'Alliance lors de la prochaine phase d'expansion. UN 13 - وأعربت ألبانيا، وكرواتيا، ومقدونيا عن أملها الكبير في أن يُلحظ، خلال مؤتمر القمة المقبل للناتو المزمع عقده في إسطنبول، التقدم الذي أحرزته هذه البلدان على طريق الانضمام إلى الناتو، وفي أن يشار بصورة واضحة إلى أنها مرشحة للانضمام إلى الحلف في الجولة القادمة لتوسيع نطاق عضويته.
    e) Assurer le plein respect et l'inviolabilité des frontières d'État de la République fédérale de Yougoslavie avec l'Albanie et la Macédoine là où elles bordent la Province; empêcher toute entrée illégale de non-résidents de la République fédérale de Yougoslavie; UN )ﻫ( كفالة الاحترام التام وحرمة حدود الدولة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع ألبانيا ومقدونيا في الجزءين المواجهين لﻹقليم، ومنع أي عمليات دخول غير مشروعة لغير مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    Dix ans après la dernière guerre dans la région, les Balkans sont encore un assemblage de protectorats frustrés et d’états affaiblis. La Bosnie et le Kosovo sont piégés dans le labyrinthe politique de la semi-indépendance ; l’Albanie, le Monténégro et la Macédoine sont de petites républiques claustrophobes dont les gouvernements sont populistes et sèment la discorde et dont les forces d’opposition sont à la fois découragées et décourageantes. News-Commentary بعد انقضاء عشرة أعوام على آخر حرب تشهدها منطقة البلقان، فإنها لا تزال تشتمل على مجموعة من المحميات المحبطة والدول الضعيفة. فالبوسنة وكوسوفو سجينتان في متاهة من سياسات شبه الاستقلال؛ وألبانيا والجبل الأسود ومقدونيا جمهوريات صغيرة بلا سواحل بحرية، وخاضعة لحكومات شعوبية ومنقسمة قوى معارضة محبَطة ومثبطة للهمم في آن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more