"et la mise en œuvre du droit" - Translation from French to Arabic

    • وإعمال الحق
        
    • وتنفيذ الحق
        
    • وتنفيذ القانون
        
    • وتنفيذ قانون
        
    EXAMEN DES PROGRÈS RÉALISÉS DANS LA PROMOTION et la mise en œuvre du droit AU DÉVELOPPEMENT: EXAMEN DU RAPPORT DE UN استعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية: النظر في تقرير
    Si des mesures n'étaient pas prises à cet effet, la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et la mise en œuvre du droit au développement seraient compromises. UN وعدم اتخاذ تدابير في هذا الشأن يضر بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية.
    EXAMEN DES PROGRÈS RÉALISÉS DANS LA PROMOTION et la mise en œuvre du droit AU DÉVELOPPEMENT: UN استعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية:
    Rapport du Groupe de travail, à composition non limitée, créé pour suivre et passer en revue les progrès accomplis dans la promotion et la mise en œuvre du droit au développement UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لمتابعة واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وتنفيذ الحق في التنمية
    Le Comité demande également instamment à l'État partie de prendre des mesures immédiates en vue d'assurer le respect et la mise en œuvre du droit à un niveau de vie suffisant, y compris à un logement, des résidents palestiniens de JérusalemEst et des Arabes palestiniens vivant dans des villes mixtes. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية لاحترام وتنفيذ الحق في مستوى معيشي لائق، يشمل السكن، للفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية، والعرب الفلسطينيين في المدن المختلطة السكان.
    Grâce aux actions du PNUE, des progrès considérables ont été accomplis dans le renforcement des institutions et la mise en œuvre du droit de l'environnement. UN ونتيجة لأنشطة البرنامج، فقد أُحْرز تقدم كبير في تعزيز المؤسسات وتنفيذ القانون البيئي.
    Il a été suggéré que le Groupe de travail analyse de manière plus approfondie le lien entre les objectifs du Millénaire pour le développement et la mise en œuvre du droit au développement. UN وقدم اقتراح بأن يواصل الفريق العامل تحليل الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية.
    La Nouvelle-Zélande participera activement au groupe de travail et s'associera aux efforts faits pour consolider les progrès réalisés jusqu'à présent en ce qui concerne la promotion et la mise en œuvre du droit au développement et pour orienter le débat dans un sens positif et constructif. UN وستشارك نيوزيلندا مشاركة نشطة في الفريق العامل من أجل دعم الجهود الرامية إلى مواصلة التقدم المحرز حتى الآن في تعزيز وإعمال الحق في التنمية، ولتوجيه المناقشة في اتجاه إيجابي وعملي.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 17/3 du Conseil des droits de l'homme. Il est axé sur l'évaluation des acquis scolaires des élèves et la mise en œuvre du droit à l'éducation. UN يقدم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 17/3، وهو يركز على تقييم التحصيل التعليمي للطلاب وإعمال الحق في التعليم.
    1. Le présent rapport est soumis en application de la résolution 17/3 du Conseil des droits de l'homme. Il est axé sur l'évaluation des acquis scolaires des élèves et la mise en œuvre du droit à l'éducation. UN 1- يقدم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 17/3 ويركز على تقييم التحصيل التعليمي للطلاب وإعمال الحق في التعليم.
    Rapport du Groupe de travail à composition non limitée, créé pour suivre et passer en revue les progrès accomplis dans la promotion et la mise en œuvre du droit au développement, sur les travaux de sa troisième session UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لمتابعة واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية عن أعمال دورته الثالثة
    4. Examen des progrès réalisés dans la promotion et la mise en œuvre du droit au développement: UN 4- استعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية:
    4. Examen des progrès réalisés dans la promotion et la mise en œuvre du droit au développement: UN 4- استعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية:
    3. Examen des progrès réalisés dans la promotion et la mise en œuvre du droit au développement: UN 3- استعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية:
    4. Examen des progrès réalisés dans la promotion et la mise en œuvre du droit au développement: UN 4- استعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية:
    4. Examen des progrès réalisés dans la promotion et la mise en œuvre du droit au développement: UN 4- استعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية:
    Le Secrétaire général et le Haut-Commissaire soumettent chaque année à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme un rapport conjoint sur la promotion et la mise en œuvre du droit au développement. UN ويقدم الأمين العام والمفوضة السامية تقريراً سنوياً موحداً للجمعية العامة ولمجلس حقوق الإنسان عن التقدم الذي يُحرَز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية.
    Le Comité demande de même instamment à l'État partie de prendre immédiatement des mesures en vue d'assurer le respect et la mise en œuvre du droit à un niveau de vie suffisant, y compris à un logement, des résidents palestiniens de Jérusalem-Est et des Arabes palestiniens vivant dans des villes à population mixte. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية لاحترام وتنفيذ الحق في مستوى معيشي لائق، يشمل السكن، للفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية، والعرب الفلسطينيين في المدن المختلطة السكان.
    9. Prie à de nouveau le Groupe de travail, à composition non limitée, créé pour suivre et passer en revue les progrès accomplis dans la promotion et la mise en œuvre du droit au développement, qui se réunira après la cinquante-huitième session de la Commission, de tenir dûment compte de la question des droits de l'homme et des effets négatifs des mesures coercitives unilatérales; ¶# UN تطلب مرة أخرى إلى الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشئ لمتابعة واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وتنفيذ الحق في التنمية، الذي سيجتمع بعد الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة حقوق الإنسان والأثر السلبي للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    11. Prie de nouveau le Groupe de travail, à composition non limitée, créé pour suivre et passer en revue les progrès accomplis dans la promotion et la mise en œuvre du droit au développement, qui se réunira après la soixantième session de la Commission, de tenir dûment compte de la question des droits de l'homme et des effets négatifs des mesures coercitives unilatérales; UN 11- تطلب مجدداً إلى الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشئ لمتابعة واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وتنفيذ الحق في التنمية، والذي سيجتمع بعد الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان، إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة حقوق الإنسان والأثر السلبي للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    La paix s'enracine dans la justice sociale, le respect des droits humains et la mise en œuvre du droit international. UN السلام يتجذر في العدالة الاجتماعية واحترام حقوق الإنسان وتنفيذ القانون الدولي.
    L'élaboration et la mise en œuvre du droit de la concurrence débordent de plus en plus des limites des cadres nationaux. UN ● إن عملية وضع وتنفيذ قانون المنافسة هي بصدد الخروج بشكل متزايد عن الأطر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more