"et la mise en valeur" - Translation from French to Arabic

    • وتنمية
        
    • وتنميتها
        
    • ولتنمية
        
    • وتعزيزها والنهوض بها
        
    La création de capacités institutionnelles et la mise en valeur des ressources humaines sont également importantes pour les pays en développement sans littoral. UN وأما بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية فهما على نفس القدر من الأهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    La qualité des soins et la mise en valeur des ressources humaines étaient généralement liées. UN وأشير الى أن نوعية الرعاية وتنمية الموارد البشرية أمران مترابطان بوجه عام.
    Ces études devraient notamment porter sur les investissements, les échanges, la technologie et la mise en valeur des ressources humaines. UN وتتصل المجالات التي ينبغي أن تشملها تلك الدراسات بأمور منها الاستثمار، والتجارة، والتكنولوجيا، وتنمية الموارد البشرية.
    Deux nouveaux domaines prioritaires ont été incorporés dans la stratégie révisée, à savoir la modernisation de la production et la mise en valeur des ressources humaines. UN وقد أدمج مجالان جديدان ذوا أولوية في الاستراتيجية المنقحة: التحديث المنتج وتنمية الموارد البشرية.
    Il faut que les sociétés minières aient accès au terrain pour la prospection et la mise en valeur de ses ressources minières. UN ويعتبر الحصول على اﻷراضي ﻷغراض استكشاف موارد المعادن وتنميتها شرطا أساسيا لازما لصناعة التعدين.
    L'UNARDOL a conseillé dans ce contexte au Gouvernement de mettre l'accent sur la réorganisation des institutions et la mise en valeur des ressources humaines afin de disposer des moyens nécessaires à la reconstruction matérielle. UN وفي هذا الصدد، قدم البرنامج المشورة إلى الحكومة، في إطار أعمال التعمير، فيما يتصل بضرورة التشديد على إعادة تأهيل المؤسسات وتنمية الموارد البشرية، بغية دعم تنفيذ أعمال التعمير على الصعيد المادي.
    Cette aide a porté sur trois secteurs : la sécurité alimentaire, les transports et les communications et la mise en valeur des ressources humaines. UN وركز البرنامج على ثلاثة قطاعات هي اﻷمن الغذائي، والنقل والمواصلات، وتنمية الموارد البشرية.
    L'accent est mis sur la production agricole, particulièrement sur la sécurité alimentaire, le développement rural et la mise en valeur des ressources humaines. UN وينصب التركيز الرئيسي على الانتاج الزراعي وبوجه خاص على اﻷمن الغذائي. وعلى التنمية الريفية وتنمية الموارد البشرية.
    protection et la mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de l'Arabie saoudite, UN الصندوق الاستئماني الاقليمي لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق
    Deux secteurs prioritaires avaient été retenus pour la coopération du PNUD : la planification et la formulation des politiques et la mise en valeur des ressources humaines. UN وجرى اختيار مجالين لتركيز تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيهما: وضع وتخطيط السياسات وتنمية الموارد البشرية.
    protection et la mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de l'Arabie saoudite, UN الصندوق الاستئماني الاقليمي لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق
    La formation spécialisée et la mise en valeur des ressources humaines demeurent au centre de ces programmes. UN وسيظل عنصر أساسي منها يتعلق بالتدريب المتخصص وتنمية الموارد البشرية.
    iv) Appuyer les efforts déployés au niveau des pays et de la région pour améliorer l'éducation et la mise en valeur des ressources humaines dans les petits États insulaires en développement; UN `٤` دعم الجهود الوطنية والاقليمية الرامية الى تحسين التعليم وتنمية الموارد البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    iv) Appuyer les efforts déployés au niveau des pays et de la région pour améliorer l'éducation et la mise en valeur des ressources humaines dans les petits États insulaires en développement. UN `٤` دعم الجهود الوطنية والاقليمية الرامية الى تحسين التعليم وتنمية الموارد البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Fonds régional d'affectation spéciale pour la mise en œuvre du Plan d'action pour la protection et la mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de l'Asie de l'Est UN الصندوق الاستئماني الإقليمي لتنفيذ خطة العمل لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق الساحلية لبحار شرق آسيا
    Fonds général d'affectation spéciale pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu côtier et marin et des ressources du Pacifique Nord-Ouest UN الصندوق الاستئماني العام لحماية وإدارة وتنمية الساحل والبيئة البحرية لمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ ومواردها
    Fonds d'affectation spéciale pour la protection et la mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre UN الصندوق الاستئماني لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق الساحلية في منطقة غرب ووسط أفريقيا
    Fonds régional d'affectation spéciale pour la mise en œuvre du Plan d'action pour la protection et la mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de l'Asie de l'Est UN الصندوق الاستئماني الإقليمي لتنفيذ خطة العمل لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق الساحلية لبحار شرق آسيا
    Rapport du Secrétaire général sur la prospection et la mise en valeur des ressources énergétiques dans les pays en développement UN تقرير اﻷمين العام عن استكشاف الطاقة وتنميتها في البلدان النامية
    Rapport du Secrétaire général sur la prospection et la mise en valeur des ressources énergétiques dans les pays en développement UN تقرير اﻷمين العام عن استكشاف الطاقة وتنميتها في البلدان النامية
    Un examen des actuelles pratiques administratives et budgétaires des pays donateurs montre qu'ils peuvent fournir sans trop de problèmes une assistance technique pour les activités de formation et la mise en valeur des ressources humaines. UN وتدل دراسة الممارسات الادارية وممارسات الميزنة المتبعة حاليا في البلدان المانحة على أن تقديم المساعدة التقنية لﻷنشطة التدريبية ولتنمية الموارد البشرية يمكن أن يتم دون مواجهة أية مشاكل رئيسية.
    h) La protection et la mise en valeur de l'environnement font partie des questions que les jeunes considèrent d'importance primordiale pour le bien-être futur de la société. UN )ح( تندرج عمليات حماية البيئة وتعزيزها والنهوض بها ضمن القضايا التي يعتبرها الشباب ذات أهمية فائقة لرفاه المجتمع في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more