"et la mission de l'union" - Translation from French to Arabic

    • وبعثة الاتحاد
        
    Ils ont préconisé une étroite coordination entre l'opération Sangaris et la Mission de l'Union européenne en République centrafricaine. UN ودعوا أيضا إلى التنسيق الوثيق للجهود مع عملية سانغاريس وبعثة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Les forces nationales de sécurité somaliennes et la Mission de l'Union africaine en Somalie poursuivent leur campagne, dans des conditions éprouvantes, pour reprendre de larges portions du pays qui restent sous le contrôle des insurgés. UN وتواصل قوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، في ظروف صعبة، حملتهما الرامية إلى استعادة المساحات الشاسعة من البلد التي لا تزال تحت سيطرة المتمردين.
    L'ONU, l'Union africaine et la Mission de l'Union africaine en Somalie ont poursuivi les discussions sur la meilleure façon de collaborer entre elles pour renforcer la protection des civils et réduire les pertes. UN وتواصلت مناقشات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن التعاون فيما يتعلق بتعزيز حماية المدنيين والحد من الإصابات.
    Le Bureau a poursuivi sa coopération avec l'Union africaine, l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), ainsi que de nombreux autres partenaires. UN وواصل المكتب التعاون مع الاتحاد الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، فضلا عن عدد كبير من الشركاء الآخرين.
    L'impact de cette résolution en conjonction avec l'interaction entre l'UNPOS et la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) est toujours en cours d'évaluation mais pourrait générer des dépenses prévues supplémentaires. UN وإن أثر هذا القرار بالاقتران مع التفاعل بين المكتب وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لا يزال يخضع للتقييم غير أنه قد يسفر عن احتياجات إضافية.
    Il a réaffirmé l'engagement de l'ONU à soutenir le Gouvernement fédéral de transition et la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). UN وأكد وكيل الأمين العام السيد التزام الأمم المتحدة القوي بدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Enfin, elle insiste sur l'importance d'une coopération étroite entre la MINUS et la Mission de l'Union africaine au Darfour, ainsi qu'avec les unités communes intégrées prévues par l'Accord de paix global. UN وأخيرا شـددت على أهمية التنسيق الوثيق بين البعثة وبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور، وكذلك مـع الوحدات المتكاملة المشتركة التي ستقام بموجب اتفاق السلام.
    À cet égard, nous rendons un hommage tout particulier à l'aide fournie par les forces éthiopiennes et la Mission de l'Union africaine en Somalie menée par l'Ouganda, qui ont efficacement affronté les terroristes, lesquels sont en train de disparaître progressivement. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا الخاص للمساعدة التي تقدمها القوات الإثيوبية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بقيادة أوغندا، اللتان تعاملتا بفعالية مع الإرهابيين، الذين يختفون الآن بالتدريج.
    La MINUS et la Mission de l'Union africaine font des visites dans les centres de détention de la sûreté nationale; UN - تقوم بعثة الأمم المتحدة بالسودان وبعثة الاتحاد الأفريقي بزيارة حراسات الأمن.
    Le retrait d'Al-Chabab de Mogadiscio avait créé un vide que les forces du Gouvernement fédéral de transition et la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) s'efforçaient de combler, malgré la pénurie de ressources humaines et matérielles. UN وقال إن انسحاب حركة الشباب من مقديشو تسبب في وقوع فراغ تسعى إلى ملئه قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على الرغم من الافتقار للموارد من الأفراد والمعدات.
    La Conférence a souligné que, à ce stade critique vers les objectifs, le Gouvernement fédéral de transition et la Mission de l'Union africaine ont reçu l'appui vigoureux de la communauté internationale. UN وأكد المؤتمر على ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي في هذا المنعطف الحاسم بتقديم دعم قوي للحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي بغية بلوغ الأهداف.
    Ils se sont réjouis des résultats obtenus par la nouvelle armée somalienne et la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), et ont rendu hommage aux pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police à l'AMISOM pour leurs sacrifices et au personnel de l'armée nationale somalienne, qui œuvre pour la paix en Somalie. UN ورحبوا بإنجازات العملية الحالية للجيش الوطني الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وأعربوا عن التقدير للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة في البعثة على ما قدمته من تضحيات، كما أعربوا عن التقدير لأفراد الجيش الوطني الصومالي العاملين من أجل السلام في الصومال.
    L'ONU, ainsi que l'Union africaine et la Mission de l'Union africaine en Somalie travaillent d'arrache-pied pour aider le Gouvernement somalien à réformer son secteur de la sécurité et à constituer une force de police adéquate. UN 66 - وتعمل الأمم المتحدة ما بوسعها، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، لدعم حكومة الصومال كي تصلح قطاعها الأمني وتبني قوة شرطة كافية.
    7. Le 6 août 2011, le groupe Al-Chabab a publiquement annoncé qu'il se retirerait de presque toutes les zones de Mogadiscio mais qu'il poursuivrait ses attaques contre le Gouvernement fédéral de transition et la Mission de l'Union africaine en Somalie. UN 7 - وفي 6 آب/أغسطس 2011، أعلنت حركة الشباب أنها ستنسحب من جميع مناطق مقديشو تقريبا، وإن كانت ستواصل هجماتها على الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Les interventions susmentionnées de la CEDEAO en Sierra Leone, au Libéria et en Côte d'Ivoire et la Mission de l'Union africaine au Burundi ont aidé à éviter de nouvelles effusions de sang dans ces pays et à préparer le terrain pour le déploiement à grande échelle d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وكما لوحظ سابقا، فإن مداخلات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سيراليون وليبريا وكوت ديفوار وبعثة الاتحاد الأفريقي في بوروندي، ساعدت إلى حد بعيد على تجنب المزيد من سفك الدماء في تلك البلدان وعلى تهيئة الظروف لنشر عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على نطاق كامل.
    Au Darfour, l'ONU et la Mission de l'Union africaine au Soudan travaillent de concert grâce au déploiement de la cellule d'assistance des Nations Unies à Addis-Abeba, par l'intermédiaire de leurs représentants spéciaux à Khartoum et sur le terrain au Darfour. UN 63 - تعمل الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان جنبا إلى جنب في دارفور من خلال نشر خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا؛ ومن خلال الممثلين الخاصين لكل منهما في الخرطوم؛ كما يعملان ميدانيا في دارفور.
    Dans ce contexte, nous aimerions féliciter, en particulier, l'Union africaine pour son rôle de plus en plus actif dans le règlement des crises les plus graves qui secouent l'Afrique, notamment pour l'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour et la Mission de l'Union africaine en Somalie. UN وفي هذا السياق، نود أن نشيد إشادة خاصة بالاتحاد الأفريقي على دوره الفعال بشكل متزايد في إنهاء أكثر الأزمات الجدية في أفريقيا، وخاصة نشر القوة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    La MANUL, l'Organisation internationale pour les migrations et la Mission de l'Union européenne travaillent en collaboration sur les questions frontalières et l'atelier a aidé cette dernière à élaborer son plan d'action 2013. UN وتتعاون البعثة مع المنظمة الدولية للهجرة وبعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة الحدودية بشأن المسائل الحدودية، وقد ساعدت حلقة العمل بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة الحدودية على وضع خطة عملها لعام 2013.
    2.5 L'Union africaine et la Mission de l'Union africaine en Somalie élaborent et mettent en œuvre de nouveaux concepts et plans d'opérations pour des moyens supplémentaires dans le cadre du mandat envisagé. UN 2-5 قيام الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بوضع وتنفيذ مفاهيم جديدة للعمليات وخطط تشغيلية للقدرات الإضافية في إطار الولاية المقررة
    Ils ont réaffirmé leur solidarité avec le peuple et le Gouvernement somaliens dans la lutte contre le groupe terroriste Chabab et ont exhorté la communauté internationale à appuyer les efforts déployés par le Gouvernement fédéral somalien et la Mission de l'Union africaine en Somalie pour stabiliser les conditions de sécurité dans ce pays; UN وتعهد الوزراء باستمرار التضامن مع شعب وحكومة الصومال في كفاحه ضد حركة الشباب الإرهابية. وطالبوا المجتمع الدولي بدعم جهود الحكومة الاتحادية للصومال وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بإقامة الاستقرار في الحالة الأمنية في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more