"et la mission des nations unies en" - Translation from French to Arabic

    • وبعثة الأمم المتحدة في
        
    • جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة اﻷمم المتحدة في
        
    • مع بعثة الأمم المتحدة في
        
    • ولبعثة الأمم المتحدة في
        
    Cela a été possible récemment avec la création réussie de deux opérations de maintien de la paix préventives - la Force de déploiement préventif des Nations Unies en Macédoine et la Mission des Nations Unies en République centrafricaine. UN وقد كان ذلك أمرا ممكنا في الماضي القريب عندما أنشئت عمليتان وقائيتان ناجحتان لحفظ السلام وهما عملية الأمم المتحدة للنشر الوقائي في مقدونيا وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    L'UNICEF et la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) ont apporté un appui au Gouvernement en vue d'une révision du système de justice pénale. UN وقدمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون الدعم إلى الحكومة لتنقيح نظام قضاء الأحداث.
    La communauté internationale, en particulier le Haut Représentant et la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, ainsi que les efforts d'autres organisations impliquées, ont joué un rôle important à cet égard. UN وكان لجهود المجتمع الدولي، ولا سيما الممثل السامي وبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ومنظمات أخرى مشاركة، دور هام في هذا الصدد.
    Le matériel des lots d'équipement de départ a été utilisé au cours de l'exercice afin d'appuyer les nouvelles missions : la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK), la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) et la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). UN واستخدمت مكونات مجموعات البدء خلال السنة في دعم البعثات المنشأة حديثا: بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Rappelant l’importance des travaux du Comité mixte réunissant le Gouvernement et la Mission des Nations Unies en République centrafricaine pour traiter de la question de la restructuration des forces armées centrafricaines, et soulignant la nécessité d’adopter rapidement les projets de loi et de décret sur la défense nationale et la structure des forces de défense, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية العمل الذي تضطلع به اللجنة المشتركة بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في معالجــة مسألـة إعــادة تشكيــل القــوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى وإذ يؤكد ضرورة اﻹســــراع باعتماد مشروع قانون ومراسيم بشأن الدفاع الوطـــني وهيــكل قوات الدفاع،
    3. Le FUR doit mettre fin à ses attaques contre les forces gouvernementales et la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), qui se poursuivent. UN 3 - ينبغي أن توقف الجبهة المتحدة الثورية هجماتها التي ما زالت متواصلة على القوات الحكومية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Le Groupe d'experts s'est efforcé de coordonner ses travaux avec la MINUAD, la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT). UN وسعى الفريق إلى تنسيق عمله مع العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Des opérations comme la MONUC et la Mission des Nations Unies en Sierra Leone ont déjà pris des mesures concrètes pour appliquer la politique de < < tolérance zéro > > proclamée par le Secrétaire général, et ont diffusé des aide-mémoire détaillés concernant l'inadmissibilité de l'exploitation et du harcèlement sexuels. UN وقال إن بعثات مثل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون قد اتخذتا بالفعل تدابير مباشرة لتنفيذ سياسة الأمين العام التي لا تبدي أي تسامح إطلاقا وذلك بإصدار مذكرات مفصلة تحظر أعمال الاستغلال الجنسي وسوء المعاملة الجنسية.
    Le Conseil de l'Europe et la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) ont coopéré et se sont consultés mutuellement s'agissant des réformes politiques, administratives et juridiques de ce pays. UN وقد تعاون مجلس أوروبا وبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وتشاورا بشأن الإصلاح السياسي والإداري والقانوني في هذا البلد.
    Déjà, grâce à ces normes, la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan et la Mission des Nations Unies en Angola ont pu partager certains moyens. UN وقد استخدمت المعايير بالفعل كأساس لتقاسم الموارد في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وبعثة الأمم المتحدة في أنغولا.
    Cela a maintenant été fait pour la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). UN وتم دمج تلك المبادئ في مدونتـي سلوك بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Le Conseil a été informé que la coopération entre l'Érythrée et la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) s'était détériorée et que l'Éthiopie continuait de rejeter la décision de la Commission du tracé de la frontière. UN وقُدمت إلى المجلس معلومات مستكملة عن تدهور التعاون بين إريتريا وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وعن معارضة إثيوبيا المتواصلة لقرار لجنة الحدود.
    Ces lacunes dans la planification du budget ont été observées à 17 lieux d'affectation, y compris la MINURSO, la MINUL, le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan, la MONUG et la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). UN ولوحظ ضعف تخطيط الميزانية هذا في 17 مركز عمل، منها بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Ces augmentations ont été compensées en partie par une baisse des contributions mises en recouvrement pour la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) et la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), dont les opérations ont été réduites. UN وهذه الزيادات يُعوضها جزئيا النقصان في الاشتراكات المقررة لكل من بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، نتيجة انحسار العمليات في هاتين البعثتين.
    La Mission d'appui des Nations Unies en Haïti et la Mission des Nations Unies en République centrafricaine devaient respectivement 9,4 et 3,2 millions de dollars à la MINUH. UN إذ كانت كل من بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى مدينتين بمبلغ 9.4 مليون دولار و 3.2 مليون دولار على التوالي لبعثة الأمم المتحدة في هايتي.
    La Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) et la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) sont entrées dans des phases nouvelles au cours de la période 2004-2005. UN ودخلت بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون مراحل جديدة خلال الفترة 2004-2005.
    L'Opération hybride Union africaine/Nations Unies au Darfour (UNAMID) et la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) ont commencé en 2008 et sont toujours en cours. UN كما أنه تم في عام 2008 نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وأن عمليتي النشر هاتين ما زالتا جاريتين.
    Le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) et la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) ont signalé chacun deux allégations en 2009 et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) en a signalé trois en 2009 alors qu'elle n'en avait signalé aucune en 2008. UN وأبلغ مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد عن ادعاءين من هذا النوع في كل منهما في عام 2009، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور عن ثلاثة ادعاءات في عام 2009 بينما لم تبلغ عن أي منها في عام 2008.
    Entebbe (Ouganda) a été choisi pour couvrir le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB), la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS), l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT). UN وقد تم اختيار عنتيبي في أوغندا لتكون مرفق المستوى 2 لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Rappelant l'importance des travaux du Comité mixte réunissant le Gouvernement et la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA) pour traiter de la question de la restructuration des Forces armées centrafricaines (FACA), et soulignant la nécessité d'adopter rapidement les projets de loi et de décret sur la défense nationale et la structure des forces de défense, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية العمل الذي تضطلع به اللجنة المشتركة بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في معالجــة مسألـة إعــادة تشكيل القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى وإذ يؤكد ضرورة اﻹسراع باعتماد مشروع قانون ومراسيم بشأن الدفاع الوطني وهيكل قوات الدفاع،
    Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par la détérioration de la coopération entre l'Érythrée et la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée. UN وقد أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التدهور في تعاون إريتريا مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    La base logistique élargie continuera de desservir la MONUC, la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS), l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) et la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), qui pourront l'utiliser conjointement. UN وستبقى القاعدة اللوجستية الموسعة متاحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (MONUC)، ولبعثة الأمم المتحدة في السودان، (UNMIS)، ولعملية الأمم المتحدة في بوروندي (ONUB)، ولبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا (UNMEE)، وذلك على أساس الاستعمال المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more