"et la modernisation des installations" - Translation from French to Arabic

    • وتحديث مرافق
        
    • وتحديث المرافق
        
    Un autre rapport sur les considérations touchant l'amélioration et la modernisation des installations de conférence à Nairobi sera établi par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires suivant les procédures établies. UN وستقدم اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تقريرا آخر عن النظر في تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في نيروبي، وذلك وفقا للإجراءات المعمول بها.
    Il décrit également les besoins spécifiques de l'institution, et plus particulièrement l'expansion et la modernisation des installations du campus, la régularisation du personnel international rémunéré par les Nations Unies et du système des pensions, ainsi que l'établissement d'un financement régulier et d'une dotation visant à stabiliser l'institution. UN ويصف أيضا الاحتياجات الخاصة لدى المؤسسة، منها بشكل رئيسي توسيع وتحديث مرافق الحرم الجماعي، وتنظيم حالة الموظفين الدوليين بموجب نظام الأمم المتحدة للأجور والتقاعد، وإنشاء مورد تمويل عادي وصندوق هبات لتثبيت أوضاع المؤسسة.
    15. Approuve en outre le coût total révisé de 3 479 000 dollars prévu pour l'amélioration et la modernisation des installations de conférence à l'Office des Nations Unies à Nairobi; UN 15 - توافق كذلك على التكلفة التقديرية الإجمالية المنقحة البالغ قدرها 000 479 3 دولار لتحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
    15. Approuve en outre le coût total révisé de 3 479 000 dollars prévu pour l'amélioration et la modernisation des installations de conférence à l'Office des Nations Unies à Nairobi ; UN 15 - توافق كذلك على التكلفة التقديرية المنقحة البالغ قدرها 000 479 3 دولار لتحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
    La République bolivarienne du Venezuela a salué les progrès accomplis pendant la période visée, notamment la fourniture de services de santé en zone rurale grâce à la télémédecine et la modernisation des installations. UN 45- وأشادت جمهورية فنزويلا البوليفارية بالتقدم المحرز أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك توفير الخدمات الصحية في المناطق الريفية عن طريق التطبيب عن بُعد وتحديث المرافق.
    15. Approuve en outre le coût total révisé de 3 479 000 dollars prévu pour l'amélioration et la modernisation des installations de conférence à l'Office des Nations Unies à Nairobi; UN 15 - توافق كذلك على التكلفة التقديرية الإجمالية المنقحة البالغ قدرها 000 479 3 دولار لتحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
    Le Secrétariat, ayant examiné la question pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale, estime que l'amélioration et la modernisation des installations de conférence de Nairobi pourraient s'effectuer en deux phases. UN 4 - وعلى أساس الاستعراض الذي قامت به الأمانة العامة للاستجابة إلى طلب الجمعية العامة، تم تحديد مرحلتين لتحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في نيروبي.
    Le Secrétariat, ayant examiné la question pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale, estime que l'amélioration et la modernisation des installations de conférence de Nairobi pourraient s'effectuer en deux phases. UN 4 - على أساس الاستعراض الذي قامت به الأمانة العامة للاستجابة إلى طلب الجمعية العامة، تم تحديد مرحلتين لتحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في نيروبي.
    d) Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration et la modernisation des installations de conférence de l'Office des Nations Unies à Nairobi; UN (د) تقرير الأمين العام عن تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
    Dans sa résolution 58/272, l'Assemblée générale a approuvé l'amélioration et la modernisation des installations de conférence de l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN) afin de doter celui-ci de la capacité d'accueillir dans de bonnes conditions des réunions et conférences importantes, pour un montant estimatif total de 3 479 000 dollars. UN أقرت الجمعية العامة في قرارها 58/272 تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية بشكل ملائم، مع احتياجات مقدرة من الأموال مجموعها 000 479 3 دولار.
    a) Approuver des dépenses estimatives révisées d'un montant total de 5 378 000 dollars (aux taux courants) pour l'amélioration et la modernisation des installations de conférence à l'Office des Nations Unies à Nairobi; UN (أ) توافق على التكلفة التقديرية الإجمالية المنقحة البالغ قدرها 000 378 5 دولار (بالأسعار الحالية) من أجل تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
    a) Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration et la modernisation des installations de conférence et sur la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à l'Office des Nations Unies à Nairobi (résolution 58/272), A/62/794; UN (أ) تقرير الأمين العام عن تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات وتشييد مرافق مكتبية إضافية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي (القرار 58/272)، A/62/794؛
    Dans le même ordre d'idées, le Comité rappelle qu'un montant de 1 427 000 dollars avait été demandé dans le projet de budget-programme pour 2004-2005 pour la rénovation et la modernisation des installations de conférence à Nairobi (voir A/58/6 (Sect. 33), par. 33.20). UN وتشير اللجنة الاستشارية في هذا المقام إلى أنه قد طُلب اعتماد مبلغ 000 427 1 دولار في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 لتجديد وتحديث مرافق المؤتمرات في نيروبي (انظر الفقرة 33-20 من الوثيقة A/58/6 (الباب 33)).
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général sur l'amélioration et la modernisation des installations de conférence de l'Office des Nations Unies à Nairobi afin que celui-ci puisse accueillir dans de bonnes conditions des réunions et conférences importantes (A/58/530). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام عن تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من أجل تأمين عقد الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية بشكل ملائم (A/58/530).
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur l'amélioration et la modernisation des installations de conférence de l'Office des Nations Unies à Nairobi afin que celui-ci puisse accueillir dans de bonnes conditions des réunions et conférences importantes et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم() وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية() ذي الصلة،
    Dans son deuxième rapport (A/58/7/Add.1), le Comité consultatif recommande au paragraphe 3 d'approuver le montant de 1 427 000 dollars prévu dans le projet de budget-programme pour financer la rénovation et la modernisation des installations de conférence de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وفي التقرير الثاني (A/58/7/Add.1)، أوصت اللجنة الاستشارية، في الفقرة 3، بالموافقة على مبلغ 000 427 1 دولار، وهو مبلغ قد طولب به في الميزانية من أجل تجديد وتحديث مرافق المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة بنيروبي.
    Dans le même ordre d'idées, le Comité rappelle qu'un montant de 1 427 000 dollars des ÉtatsUnis avait été demandé dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20042005 pour la rénovation et la modernisation des installations de conférence à Nairobi [voir A/58/6 (Sect. 33) et A/58/6/Corr.1, par. 33.20]. UN وتشير اللجنة الاستشارية في هذا المقام إلى أنه قد طلب اعتماد مبلغ 000 427 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 لتجديد وتحديث مرافق المؤتمرات في نيروبي (انظر A/58/6 (Sect. 33) و A/58/6/Corr.1، الفقرة 33-20).
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général sur l'amélioration et la modernisation des installations de conférence de l'Office des Nations Unies à Nairobi afin que celui-ci puisse accueillir dans de bonnes conditions des réunions et conférences importantes (A/58/530). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام عن تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم (A/58/530).
    Il envisage également de confier la création d’installations de transbordement de conteneurs, ainsi que l’élargissement et la modernisation des installations existantes à des entreprises privées El País Semanal, 12 juillet 1998. UN ويوجد أيضا قيد الدراسة خطة للقطاع الخاص ﻹنشاء مرفق للنقل العابر بالحاويات، وتوسيع وتحديث المرافق القائمة)٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more