"et la non-violence" - Translation from French to Arabic

    • واللاعنف
        
    • وعدم العنف
        
    • ونبذ العنف
        
    • وعدم ممارسة العنف
        
    • واللا عنف
        
    Membre du Comité consultatif international pour la culture de la paix et la non-violence UN عضو اللجنة الاستشارية الدولية لثقافة السلام واللاعنف.
    Les représentants d’une dizaine de pays africains ont confronté leurs expériences et leurs points de vue sur les moyens de promouvoir la tolérance et la non-violence sur leur continent. UN وتبادل ممثلو حوالي عشر دول أفريقية خبراتهم ووجهات نظرهم بشأن الطرق الكفيلة بتعزيز التسامح واللاعنف في القارة.
    ii) Mesures visant à développer l’éducation, la formation et la recherche pour la paix et la non-violence UN أنشطة لتطوير التعليم، والتدريب، والبحوث من أجل السلام واللاعنف
    En 2008 a été élaboré le projet de renforcement des capacités pour l'application de la législation nationale sur l'égalité entre les sexes et la non-violence envers les femmes. UN وفي عام 2008 وُضع مشروع تعزيز القدرات لتطبيق التشريع الوطني للمساواة بين الجنسين وعدم العنف ضد المرأة.
    Les valeurs politiques de l'écologie, de la démocratie, de la solidarité et la non-violence constituent les principaux points de référence. UN وتعد القيم السياسية للإيكولوجيا والديمقراطية والتضامن وعدم العنف من النقاط المرجعية الأساسية للعمل.
    Dans leurs discours, le Président et M. Benjamin ont prôné la tolérance et la non-violence politiques. UN ودعا كل من الرئيس والسيد بنجامين في خطابيهما بالمناسبة إلى التسامح السياسي ونبذ العنف.
    Des ressources éducationnelles ont également été élaborées en matière d'éducation pour la paix et la non-violence. UN ووضعت أيضا موارد تعليمية عن التربية من أجل السلام ونبذ العنف.
    Le génocide était un crime impensable pour une société fondée sur la protection des droits de l'homme, le respect mutuel, la tolérance et la non-violence. UN والإبادة الجماعية جريمة مستحيلة بالنسبة لمجتمع قائم على حماية حقوق الإنسان والاحترام المتبادل والتسامح واللاعنف.
    Ça fait 50 ans que nous prônons la paix et la non-violence. Open Subtitles لمدة 50 عاماً، كنا نتحدث عن السلام واللاعنف
    Il a exprimé le vœu que les États Membres répondent positivement et prennent les mesures nécessaires pour que la paix et la non-violence soient enseignées à l'ensemble de la société. UN وأعرب عن الأمل في أن تستجيب الدول الأعضاء بأن تتخذ الخطوات اللازمة ليتسنى تلقين السلام واللاعنف على جميع مستويات المجتمع.
    Mesures visant à développer l’éducation, la formation et la recherche pour la paix et la non-violence : UN ٧ - الأنشطة الرامية الى تطوير التربية والتدريب والبحوث من أجل السلام واللاعنف:
    Nous nous engageons à promouvoir la tolérance et la non-violence au moyen de programmes et d'institutions dans les domaines de l'éducation, de la science, de la culture et de la communication. UN إننا نأخذ على عاتقنا العمل على تعزيز التسامح واللاعنف عن طريق برامج ومؤسسات تعنى بمجالات التربية والعلم والثقافة والاتصال.
    Le Gouvernement a annoncé récemment que le réexamen de la loi sur la sodomie n'était pas une priorité, et rares sont les mesures prises pour favoriser la tolérance et la non-violence. UN وقد أعلنت الحكومة مؤخراً أن إعادة النظر في القانون المتعلق باللواط ليس ضمن الأولويات. ونادرة هي تدابير التشجيع على التسامح واللاعنف.
    Nous devons leur inculquer l'amour, la compassion, le respect mutuel, la tolérance et la non-violence dès leur plus jeune âge. UN ويجب أن نغرس في نفوسهم الحب والتراحم والاحترام المتبادل والتسامح وعدم العنف منذ نعومة أظفارهم.
    Le Commonwealth approuve et appuie sans réserve la décision de l’Organisation des Nations Unies visant à déclarer l’an 2000 Année internationale de la culture de la paix afin de promouvoir la paix et la non-violence. UN إن الكومنولث تولي تأييدها ودعمها كاملا لقرار اﻷمم المتحدة بإعلان سنة ٢٠٠٠ سنة دولية للسلام. من أجل تعزيز السلام وعدم العنف.
    De plus, plusieurs dialogues interpartis visant à encourager la tolérance et la non-violence politiques ont eu lieu à Freetown et en province. UN 6 - وعلاوة على ذلك، عقدت في فريتاون وفي المحافظات عدة حوارات بين الأحزاب بهدف تشجيع التسامح السياسي وعدم العنف.
    Se référant aux informations fournies par l’UNESCO concernant l’application de la Déclaration de principes sur la tolérance et sur la suite à donner à l’Année des Nations Unies pour la tolérance, il insiste notamment sur le fait que l’UNESCO doit rester l’organisme chef de file chargé de promouvoir la tolérance et la non-violence. UN وفي معرض اﻹشارة إلى المعلومات المقدمة من اليونسكو عن تنفيذ إعلان المبادئ بشأن التسامح وخطة العمل من أجل متابعة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، أكد أن اليونسكو ينبغي أن تظل الوكالة الرائدة في مجال تعزيز التسامح وعدم العنف.
    1. Souligne que le phénomène du terrorisme est contraire à tous les préceptes de l'Islam qui préconise la tolérance, la miséricorde et la non-violence et proscrit toutes les formes d'agression, et notamment l'atteinte à la vie des gens quelles que soient leur couleur de peau, leur confession ou leur race; UN 1 - يؤكد أن ظاهرة الإرهاب متعارضة مع جميع تعاليم الدين الإسلامي التي تدعو إلى التسامح والرحمة وعدم العنف وتنهى عن سائر أشكال العدوان وخاصة قتل النفس البشرية، بصرف النظر عن اللون والدين والعرق.
    L'APPYA et l'APPWA constitueront des forums de premier plan pour promouvoir le règlement des conflits, la tolérance politique et la non-violence lors des élections de 2012. UN وستشكّل الرابطتان منتديين أساسيين للتشجيع على حل النزاعات والتسامح السياسي ونبذ العنف في انتخابات عام 2012.
    En se rendant aux urnes, les Iraquiens ont montré qu'ils respectaient l'État de droit et la non-violence. UN وقد أظهر العراقيون، بذهابهم إلى مراكز الاقتراع، احترامهم لسلطة القانون ونبذ العنف.
    Mobilisation des médias et des technologies de l'information et des communications pour la paix et la non-violence UN الدراية الإعلامية والمعلوماتية من أجل السلام ونبذ العنف
    L'accent mis par Jésus sur la redistribution des richesses aux démunis et la non-violence souligne la juste perspective de la responsabilité de protéger. UN وتوكيد المسيح على إعادة توزيع الثروة إلى أيدي الفقراء وعدم ممارسة العنف يعزز الرؤية الصحيحة فيما يتعلق بالمسؤولية عن الحماية.
    L'organisation travaille pour la paix et la non-violence dans la sous-région des Grands Lacs en Afrique. UN تعمل المنظمة من أجل السلام واللا عنف في المنطقة دون الإقليمية للبحيرات الكبرى في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more