"et la note" - Translation from French to Arabic

    • ومذكرة
        
    • والملاحظة
        
    • والمذكرة
        
    • وفي مذكرة
        
    • والحاشية
        
    • ومذكرته
        
    • والرسالة
        
    • وفي الملاحظة
        
    • وعلى مذكرة
        
    • وحاشيتها
        
    Elles ont demandé à recevoir des informations supplémentaires sur le lien à établir entre le Plan-cadre et le cadre général de développement, d'une part, et la note de stratégie de pays, d'autre part. UN وطُلب مزيد من المعلومات عن نوع العلاقة التي ستقوم بين اﻹطارين ومذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Il fera partie des documents de référence qui serviront à établir la note consultative, le cadre de coopération de pays (CCP) et la note de stratégie nationale. UN وسوف تستخدم بوصفها وثيقة من وثائق المعلومات اﻷساسية في إعداد المذكرة الاستشارية، ومذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Note : Ne figurent ici que les dépenses relatives aux postes et les autres dépenses de personnel afférentes aux deux postes temporaires; voir le paragraphe 80 et la note du tableau 5. UN ملاحظة: تشمل تكاليف الوظائف وتكاليف الموظفين اﻷخرى التي تتصل بوظيفتين ممولتين من المساعدة المؤقتة فقط، انظر الفقرة ٨٠، والملاحظة على الجدول ٥.
    Les comptes de ces deux fonds ont été regroupés pour l'exercice biennal 1994-1995 et sont exposés dans le tableau 8 et la note explicative 25. UN وتم توحيد أنشطة هذين الصندوقين لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ويظهران في الجدول ٨ والملاحظة ٢٥.
    La présentation et le contenu des rapports ont été normalisés dans la plupart des cas en conformité avec le Guide et la note explicative. UN وكان شكل ومضمون التقارير موحداً في معظم الحالات وفقاً لدليل المساعدة والمذكرة التفسيرية.
    Le salaire minimum n'a pas été instauré au cours de la période 2000-2005 mais cette mesure a été de nouveau mentionnée dans la déclaration annuelle de politique générale du Président surinamais pour 2006 et la note d'orientation du Ministère du travail, du progrès technique et de l'environnement. UN ووردت إشارة مرة ثانية إلى موضوع استحداث نظام للحد الأدنى للأجور في البيان عن سياسات رئيس سورينام لسنة 2006 وفي مذكرة سياسات وزارة العمل والتطور التكنولوجي والبيئة.
    Supprimer l’appel de note de bas de page et la note correspondante. UN تحذف اﻹشارة إلى الحاشية والحاشية المناظرة لها.
    Le système des coordonnateurs résidents et la note de stratégie nationale faciliteraient grandement l'application d'une optique intégrée aux questions de population et de développement. UN وقالت إن نظام المنسق المقيم ومذكرة الاستراتيجية القطرية سيسهلان بشكل كبير تنفيذ نهج متكامل للسكان والتنمية.
    Le système des coordonnateurs résidents et la note de stratégie de pays faciliteraient grandement l'application d'une optique intégrée aux questions de population et de développement. UN وقالت إن نظام المنسق المقيم ومذكرة الاستراتيجية القطرية سيسهلان بشكل كبير تنفيذ نهج متكامل للسكان والتنمية.
    La vidéo de Martino et la note de Brando me semblent très claires. Open Subtitles لدينا رسالة فيديو من مارتينو ومذكرة من براندو
    Il fallait analyser le lien entre la note d'information concernant le programme de pays et la note envisagée sur la stratégie que suivraient les organismes des Nations Unies dans l'aide à ce pays. UN وأشار البعض الى أن اﻷمر يستلزم استكشاف الصلة بين المذكرة الاستشارية للبرنامج القطري ومذكرة الاستراتيجية القطرية المقترحة فيما يتصل بالمساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il fallait analyser le lien entre la note d'information concernant le programme de pays et la note envisagée sur la stratégie que suivraient les organismes des Nations Unies dans l'aide à ce pays. UN وأشار البعض الى أن اﻷمر يستلزم استكشاف الصلة بين المذكرة الاستشارية للبرنامج القطري ومذكرة الاستراتيجية القطرية المقترحة فيما يتصل بالمساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة.
    C. Exécution du budget Le budget du Fonds, qui continue à être établi en comptabilité de trésorerie modifiée, est présenté dans l'état financier V et la note 7. UN ١٢ - ما زال إعداد ميزانية الصندوق يستند إلى أساس نقدي معدل، على النحو الوارد في البيان المالي الخامس، والملاحظة 7.
    Le budget du FENU, qui continue à être établi en comptabilité de trésorerie modifiée, est présenté dans l'état financier V et la note 7. UN 24 - لا تزال ميزانية الصندوق تعد على أساس نقدي معدل، وتعرض في البيان الخامس والملاحظة 7.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et la note qui l'accompagne comme documents du Comité des relations avec le pays hôte. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة والمذكرة الشفوية المرفقة بها بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Les recommandations et la note d'interprétation du Groupe d'action financière, cependant, ont été établies par les seuls membres de ce groupe. UN وقال إن التوصيات والمذكرة التفسيرية لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لم يصدرها سوى أعضائها.
    Une séance d'information sur les droits des minorités et la note d'orientation a été organisée à l'intention des fonctionnaires de rang supérieur. UN ونظمت لفائدة كبار الموظفين إحاطة إعلامية بشأن حقوق الأقليات والمذكرة التوجيهية.
    Ayant examiné le rapport du Corps commun d'inspection sur la réforme du Service mobile dans les opérations de paix des Nations Unies et la note du Secrétaire général transmettant ses observations relatives audit rapport, UN وقد نظرت في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية للموظفين في عمليات الأمم المتحدة للسلام()، وفي مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تعليقاته على ذلك التقرير()،
    Ayant examiné le rapport du Corps commun pour 2013 et son programme de travail pour 2014, et la note du Secrétaire général y relative, UN وقد نظرت في تقرير الوحدة لعام 2013 وبرنامج عملها لعام 2014( ) وفي مذكرة الأمين العام عن تقرير الوحدة لعام 2013(
    Le PrésidentRapporteur a décidé que l'annexe I comporterait à la fois les propositions et la note. UN وقرر الرئيس - المقرر أن تُدرج في المرفق الأول المقترحات والحاشية على السواء.
    L'article 45 de la loi syrienne sur le statut personnel, promulguée par le décret-loi no 59 de 1953 et la note explicative y relative, telle que modifiée par la loi no 34 de 1975, ainsi que la ratio legis de la modification du texte initial, stipulent que : UN المادة 45 من قانون الأحوال الشخصية السوري الصادر بالمرسوم التشريعي رقم /59/ لعام 1953 ومذكرته الإيضاحية المعدل بالقانون رقم /34/ لعام 1975 وأسبابه الموجبة معدلاً ومضبوطاً على الأصل:
    Selon une hypothèse, l'enregistrement et la note d'accompagnement ont peut-être pour but de semer la confusion. UN وتتمثل فرضية عمل في أن شريط الفيديو والرسالة المرفقة به ربما كان القصد منهما التضليل.
    Des informations plus détaillées figurent dans l'état VIII et la note 12 des états financiers. UN وترد التفاصيل في البيان الثامن وفي الملاحظة 12 المبداة على البيانات المالية.
    Ayant examiné la note du Secrétariat général, le rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune et la note de la Mission permanente du Royaume d'Arabie Saoudite (15 mars 2007), UN وعلى مذكرة الوفد الدائم للمملكة العربية السعودية بتاريخ 15/3/2007،
    M. Curia (Argentine) dit que la question à l'étude est une question d'ordre politique à laquelle le paragraphe g) et la note de bas de page y relative cherchent à trouver une solution. UN 7- السيد كوريا (الأرجنتين): قال إن المسألة المطروحة مسألة سياسية يُسعى إلى حلّها بالفقرة (ز) وحاشيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more