"et la paix et la sécurité" - Translation from French to Arabic

    • والسلام والأمن
        
    • والسلم والأمن
        
    • بالسلام والأمن
        
    • والأمن والسلام
        
    • وللأمن والسلم
        
    • وقضايا السلام والأمن
        
    • جهة والسلم واﻷمن
        
    • والأمن والسلم
        
    La Ligue préconise également la pleine mise en œuvre de toutes les résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité; UN وتطالب الرابطة أيضاً بالتنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Ces tâches concernent les droits de l'homme, l'ordre juridique international et la paix et la sécurité. UN وتتعلق تلك المهام بحقوق الإنسان، والنظام القانوني الدولي، والسلام والأمن.
    Les résultats de ces débats publics sont liés et se renforcent mutuellement et reflètent l'évolution du programme d'action international sur les femmes et la paix et la sécurité. UN ونتائج المناقشات المفتوحة مترابطة وتعزز بعضها بعضا وهي تعكس تطور جدول الأعمال الدولي بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Un intervenant a cité à ce propos les droits de l'homme, la protection des civils dans les conflits armés, les méthodes de travail et les femmes et la paix et la sécurité en tant qu'exemples à cet égard. UN وساق متكلم كأمثلة مواضيع حقوق الإنسان، وحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة، وأساليب العمل، والمرأة والسلام والأمن.
    Les questions dont il traite présenteront une importance de plus en plus grande pour le développement international et la paix et la sécurité dans de nombreuses parties du monde. UN ويتناول برنامج المياه طائفة من القضايا التي ستتزايد أهميتها بالنسبة للتنمية والسلم والأمن في أنحاء كثيرة من العالم.
    Rapport du Secrétaire général sur les femmes et la paix et la sécurité UN تقرير الأمين العام عن المرأة والسلام والأمن
    Cadre de résultats stratégiques concernant les femmes et la paix et la sécurité UN إطار النتائج الاستراتيجية بشأن المرأة والسلام والأمن
    Compte rendu actualisé concernant les femmes et la paix et la sécurité en Afghanistan UN آخر المستجدات عن الوضع: المرأة والسلام والأمن في أفغانستان
    De même, jamais nous ne considérerions que les débats sur les femmes et la paix et la sécurité ne constituent qu'un simple ajout au travail de fond du Conseil de sécurité. UN ولن نعتبر أبدا المناقشات بشأن المرأة والسلام والأمن عملا إضافيا يصرف انتباه مجلس الأمن عن أعماله الأساسية.
    :: Organisation de 1 atelier sous-régional sur les résolutions du Conseil de sécurité concernant les femmes et la paix et la sécurité, pour sensibiliser l'opinion à cette question UN :: عقد حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة من أجل التوعية بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن
    Le Liechtenstein appuie tout particulièrement les travaux du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité. UN وتؤيد ليختنشتاين خاصة عمل مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Les membres du Conseil ont regardé une cassette vidéo sur les femmes et la paix et la sécurité. UN وشاهد أعضاء المجلس فيلما مسجلا على شريط فيديو عن المرأة والسلام والأمن.
    Résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU sur les femmes et la paix et la sécurité UN قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن
    Les liens entre la crise humanitaire et relative aux droits de l'homme et la paix et la sécurité sont clairement prouvés. UN وتعتبر العلاقة بين الأزمة الإنسانية وأزمة حقوق الإنسان والسلام والأمن علاقة وطيدة جدا.
    Dans de telles circonstances, les menaces graves pesant sur les droits de l'homme et la paix et la sécurité risquent davantage d'échapper à l'attention du Conseil et de la Commission; UN وفي ظل هذه الظروف، سيكون من الأرجح أن تتوارى التهديدات الجسيمة لحقوق الإنسان والسلام والأمن عن نظر المجلس واللجنة؛
    La protection et la promotion des droits de l'homme ont été renforcées en tant que troisième pilier des activités de l'ONU, avec le développement et la paix et la sécurité. UN وقد دُعِّمت حماية حقوق الإنسان وزاد تعزيزها بوصفها الركيزة الثالثة لعمل الأمم المتحدة، إلى جانب التنمية والسلام والأمن.
    Ils ont mis en lumière la nécessité impérieuse de protéger les droits de l'homme, notamment en raison du lien existant entre ces droits et la paix et la sécurité. UN وسلط الأعضاء الضوء على ضرورة حماية حقوق الإنسان، لا سيما بالنظر إلى الصلة بين حقوق الإنسان والسلام والأمن.
    Les femmes et la paix et la sécurité : les violences sexuelles commises en période de conflit UN المرأة والسلام والأمن: العنف الجنسي في حالات النـزاع
    Rapport du Secrétaire général sur les femmes et la paix et la sécurité UN تقرير الأمين العام عن المرأة والسلام والأمن
    Nous espérons que la Commission tiendra compte de l'interdépendance entre le développement social et le développement durable, les droits de l'homme et la paix et la sécurité. UN ونود أن تتمسّك اللجنة بالصلات التي تربط بين التنمية الاجتماعية والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان والسلم والأمن.
    L'Iran est convaincu que les droits de l'homme, le développement et la paix et la sécurité internationales sont liés et se renforcent mutuellement. UN وتقر إيران بأن حقوق الإنسان والتنمية والسلم والأمن الدوليين هي أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا.
    Il existe un lien évident entre ces armes et la paix et la sécurité internationales et un lien implicite avec les droits de l'homme, la sécurité humaine, le développement humain et la justice. UN وهي ترتبط بشكل صريح بالسلام والأمن الدوليين وبشكل ضمني بقضايا حقوق الإنسان والأمن البشري والتنمية البشرية والعدالة.
    2. Les États arabes réaffirment que le fait que des armes nucléaires continuent d'exister constitue une grave menace pour l'humanité et la paix et la sécurité internationales, et demandent l'interdiction de l'emploi ou de la menace de ces armes jusqu'à leur élimination complète. UN 2 - وتؤكد الدول العربية أن استمرار وجود الأسلحة النووية يمثل تهديدا كبيرا للبشرية وللأمن والسلم الدوليين، وتدعو إلى تحريم استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة، لحين التوصل إلى إزالتها بشكل كامل.
    La crise financière et économique, les changements climatiques et la paix et la sécurité internationales font partie de ces défis, mais il y en a beaucoup d'autres. UN وليست الأزمة المالية والاقتصادية، وتغير المناخ، وقضايا السلام والأمن الدوليين إلا بعضا من هذه التحديات.
    Le lien entre le développement, d'une part, et la paix et la sécurité, de l'autre, est un lien ténu dans le système des Nations Unies. UN والصلة بين التنمية من جهة والسلم واﻷمن من جهة أخــرى صلــة ضعيفة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    En sa qualité de membres du Conseil de sécurité, la Syrie s'est efforcée, principalement, de faire avancer les questions qui intéressent les pays en développement et la paix et la sécurité internationales. UN لقد سعت سورية، ومن خلال عضويتها في مجلس الأمن، إلى الدفاع بشكل خاص عن قضايا الدول النامية، والأمن والسلم الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more