"et la participation des parties prenantes" - Translation from French to Arabic

    • ومشاركة أصحاب المصلحة
        
    • والمشاركة من جانب الجهات صاحبة المصلحة
        
    16. La transparence de l'information et la participation des parties prenantes sont des caractéristiques essentielles du MDP. UN 16- تمثل شفافية المعلومات ومشاركة أصحاب المصلحة سمتين رئيسيتين من سمات الآلية.
    C'est à cet échelon, a-t-il été dit, que l'on pouvait le plus efficacement intervenir dans des domaines liés tels que la condition de la femme, la santé et l'énergie propre, par des initiatives de microdéveloppement local et la participation des parties prenantes. UN واعترف بأن أفضل طريقة للتعامل مع المجالات المترابطة، مثل وضع المرأة، والصحة والطاقة النظيفة، على الصعيد المحلي من خلال التنمية على الصعيد الجزئي ومشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Des mécanismes et des instances de collaboration sont nécessaires pour faciliter l'intégration intersectorielle et la participation des parties prenantes de manière à renforcer l'intégration des fonctions de gestion écologique de l'eau dans le cadre général de gestion des ressources en eau ; UN وثمة حاجة إلى آليات ومنتديات متآزرة لتيسير التكامل الشامل للقطاعات ومشاركة أصحاب المصلحة بحيث يتدعم اندماج الوظائف البيئية لإدارة المياه في الإطار الشامل لإدارة موارد المياه؛
    46. Le programme du RT4 est axé sur les utilisateurs des ressources naturelles et la participation des parties prenantes. UN 46- ويركز برنامج الشبكة 4 على مستعملي الموارد الطبيعية ومشاركة أصحاب المصلحة.
    Paragraphe 1 j): Mécanismes permettant d'obtenir les contributions et la participation des parties prenantes UN الفقرة 1(ي): آليات كفالة المساهمات والمشاركة من جانب الجهات صاحبة المصلحة
    Des mécanismes et des instances de collaboration sont nécessaires pour faciliter l'intégration intersectorielle et la participation des parties prenantes de manière à renforcer l'intégration des fonctions de gestion environnementale de l'eau dans un cadre général de gestion des ressources en eau ; UN وثمة حاجة إلى آليات ومنتديات متآزرة لتيسير التكامل الشامل للقطاعات ومشاركة أصحاب المصلحة بحيث يتدعم اندماج الوظائف البيئية لإدارة المياه في الإطار الشامل لإدارة موارد المياه؛
    Des facteurs tels que les crédits budgétaires, le développement des institutions et la participation des parties prenantes sont de solides indicateurs de la volonté politique traduite en mesures concrètes. UN ذلك أن عوامل مثل اعتمادات الميزانية وتطوير المؤسسات ومشاركة أصحاب المصلحة هي مؤشرات قوية على ترجمة الالتزام السياسي إلى واقع عملي.
    9. Encourage les pays à promouvoir les partenariats et la participation des parties prenantes concernées à la formulation des programmes de recherche aux niveau national et local; UN 9 - يشجع البلدان على الترويج للشراكات ومشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة في صياغة البرامج البحثية على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    Les principes en question mettent l'accent sur le rôle et la participation des parties prenantes et des décideurs au niveau local, le rôle et la participation des institutions, les mesures d'incitation sur le plan politique et économique et le lien entre pauvreté, croissance démographique et dégradation des sols, tous éléments qui sont désormais intégrés dans les programmes d'action nationaux (PAN). UN ويؤكد هذان المبدآن دور ومشاركة أصحاب المصلحة ومتخذي القرارات على المستوى المحلي، ودور ومشاركة المؤسسات والحوافز السياسية والاقتصادية والترابط بين الفقر والزيادة السكانية وتدهور الأراضي، وجميعها عوامل أصبحت تدخل في برامج العمل الوطنية.
    Au cours des débats qui ont suivi, les participants se sont attelés aux questions suivantes : les modalités d'organisation du forum politique de haut niveau, l'élaboration des objectifs de développement durable et des indicateurs connexes et leurs liens avec le programme de développement pour l'après-2015, la dimension régionale du forum et des objectifs de développement durable et la participation des parties prenantes. UN 15 - وخلال المناقشات التي تلت ذلك، تناول المشاركون المسائل التالية: طرائق إنشاء منتدى سياسي رفيع المستوى؛ وتحديد أهداف التنمية المستدامة والمؤشرات ذات الصلة، وكذلك صلاتها بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛ والبعد الإقليمي للمنتدى السياسي الرفيع المستوى وأهداف التنمية المستدامة، ومشاركة أصحاب المصلحة.
    Les indicateurs économiques demeurent importants et d'autres, par exemple l'équité, la prise en compte des sexospécificités et la participation des parties prenantes, de même que les indicateurs globaux (par exemple l'indicateur de développement humain) sont également précieux. UN وتظل المؤشرات الاقتصادية ذات أهمية، بينما لا تقل عنها قيمة مؤشرات أخرى أيضا، مثل المساواة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني ومشاركة أصحاب المصلحة والمؤشرات الشاملة (مثل دليل التنمية البشرية)().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more