"et la participation des pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • البلدان النامية ومشاركتها
        
    • ومشاركة البلدان النامية
        
    • والمشاركة من جانب البلدان النامية
        
    • اشتراك البلدان النامية
        
    Les institutions de Bretton Woods ont déjà pris certaines dispositions pour renforcer le rôle et la participation des pays en développement. UN وقد اتخذت مؤسسات بريتون وودز بالفعل بعض الخطوات لتعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها.
    II. L'offre et la participation des pays en développement UN ثانياً- إمداد البلدان النامية ومشاركتها في عمليات النقل البحري
    Il est impérieux que dans l'élaboration de décisions clefs, la voix et la participation des pays en développement soit véritablement renforcées et élargies. UN ومن المحتم تعزيز وزيادة صوت البلدان النامية ومشاركتها الحقيقية بدرجة كبيرة في القرارات وعمليات صنع القرارات المهمة.
    La voix et la participation des pays en développement en la matière permettraient de parvenir à des résultats plus authentiques. UN وإن صوت ومشاركة البلدان النامية في تناول مسائل النظام من شأنهما أن يعطيا نتيجة أكثر أصالة.
    Les institutions de Bretton Woods devraient modifier leurs méthodes de gouvernance en vue d'accroître la représentation et la participation des pays en développement. UN وينبغي أن تجري مؤسسات بريتون وودز إصلاحات في أسلوب الإدارة من أجل زيادة صوت وتمثيل ومشاركة البلدان النامية.
    Il convient de réformer d'urgence les institutions de Bretton Woods, en accroissant la voix et la participation des pays en développement. UN 2 - وأضاف أن مؤسستي بريتون وودز بحاجة إلى إصلاح عاجل من خلال تعزيز صوت ومشاركة البلدان النامية.
    Le Pakistan attend avec impatience l'achèvement rapide des travaux visant à renforcer le droit de vote et la participation des pays en développement dans ces institutions. UN وتتطلع باكستان إلى الإنجاز المبكر للأعمال الرامية إلى دعم القدرة التصويتية والمشاركة من جانب البلدان النامية في تلك المؤسسات.
    Au cours de ces opérations, les techniques et la méthodologie avaient été améliorées et perfectionnées, la composition de l'équipe avait été modifiée et la participation des pays en développement au groupe consultatif élargie. UN وفي أثناء تلك العملية أدخلت تحسينات على اﻷساليب والمنهجيات، كما تم إدخال تعديل على تشكيل الفريق وزيد اشتراك البلدان النامية في الهيئة الاستشارية.
    La réforme des institutions financières et économiques internationales devrait avoir pour résultat d'accroître les voix et la participation des pays en développement, sur un pied d'égalité. UN ويجب أن يسفر إصلاح المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية عن زيادة في أصوات البلدان النامية ومشاركتها على قدم المساواة.
    86. Le progrès technologique est donc important pour l'intégration et la participation des pays en développement au système commercial international. UN 86- ولذلك فإن التطور التكنولوجي هام لإدماج البلدان النامية ومشاركتها في النظام التجاري الدولي.
    86. Le progrès technologique est donc important pour l'intégration et la participation des pays en développement au système commercial international. UN 86- ولذلك فإن التطور التكنولوجي هام لإدماج البلدان النامية ومشاركتها في النظام التجاري الدولي.
    91. Le progrès technologique est donc important pour l'intégration et la participation des pays en développement au système commercial international. UN 91- ولذلك فإن التطور التكنولوجي هام لإدماج البلدان النامية ومشاركتها في النظام التجاري الدولي.
    II. L'offre et la participation des pays en développement aux activités maritimes 7 UN ثانياً - إمداد البلدان النامية ومشاركتها في عمليات النقل البحري 9
    Ces réformes doivent être ambitieuses et opportunes, et renforcer notablement la voix et la participation des pays en développement. UN وينبغي أن تكون هذه الإصلاحات طموحة وأن تنفّذ في الوقت المناسب وينبغي أن تعزز بدرجة كبيرة كلمة البلدان النامية ومشاركتها.
    Celle-ci doit être complétée par une réforme du système financier international, qui renforcera la représentation et la participation des pays en développement dans les institutions financières internationales, en vue de rétablir la légitimité et l'efficacité des institutions mondiales de gouvernance économique. UN وينبغي استكمال هذا عن طريق إصلاح النظام المالي الدولي مما يعزز تمثيل البلدان النامية ومشاركتها في المؤسسات المالية الدولية بهدف استعادة شرعية مؤسسات الحوكمة الاقتصادية العالمية وفعاليتها.
    À sa dixième session, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a reconnu l'importance des transferts de technologie et du développement technologique pour l'intégration et la participation des pays en développement à l'économie internationale. UN وقد سلم الأونكتاد العاشر بأهمية نقل التكنولوجيا والتطوير التكنولوجي في مجال اندماج ومشاركة البلدان النامية في الاقتصاد الدولي.
    Il doit permettre au Comité préparatoire plénier de cette dixième session de recommander des façons dont la Conférence pourrait aborder la question du commerce électronique et la participation des pays en développement à ce type de commerce. UN ويُستهدف منه تمكين اللجنة التحضيرية الجامعة للأونكتاد العاشر من تقديم توصيات بشأن الطرق التي يستطيع المؤتمر من خلالها التصدي لمسألة التجارة الإلكترونية ومشاركة البلدان النامية فيها.
    :: Création d'un fonds de mise au point de technologies visant à renforcer la coopération mondiale pour la recherche-développement et l'expérimentation, le transfert de technologies et la participation des pays en développement à ces activités; UN :: إنشاء صندوق لتطوير التكنولوجيا لتشجيع البحث والتطوير على الصعيد العالمي، والتعاون على تطبيق النتائج، ونقل التكنولوجيا، ومشاركة البلدان النامية في هذه الجهود.
    Il est essentiel pour l'autonomie nationale et collective d'aider à assurer l'intégration et la participation des pays en développement dans l'économie mondiale. UN فمن الضروري الاعتماد على الذات وطنيا وجماعيا، بما يساعد على ضمان تحقيق التكامل ومشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Les progrès réalisés concernant les accords relatifs au commerce et aux investissements et la participation des pays en développement aux décisions économiques internationales sont d'importance cruciale pour la qualité du partenariat mondial pour le développement. UN وأضاف أن تحقيق التقدم بالنسبة لاتفاقات التجارة والاستثمار ومشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي مسألة حاسمة بالنسبة للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Le besoin d'une réforme des institutions de Bretton Woods pour les rendre plus représentatives afin d'intensifier la perspective, la voix et la participation des pays en développement est plus que jamais reconnu aujourd'hui. UN إن الحاجة إلى إصلاح مؤسسات بريتون وودز لجعلها أكثر تمثيلا بغية تعزيز منظور وصوت ومشاركة البلدان النامية باتت الآن مسلّما بها على نطاق واسع بدرجة أكبر من ذي قبل.
    IV. FACTEURS QUI INFLUENT SUR LA CAPACITÉ D'OFFRE et la participation des pays en développement 18 UN رابعاً- العوامل التي تؤثر على القدرة على التوريد والمشاركة من جانب البلدان النامية 18
    Au cours de ces opérations, les techniques et la méthodologie avaient été améliorées et perfectionnées, la composition de l'équipe avait été modifiée et la participation des pays en développement au groupe consultatif élargie. UN وفي أثناء تلك العملية أدخلت تحسينات على اﻷساليب والمنهجيات، كما تم إدخال تعديل على تشكيل الفريق وزيد اشتراك البلدان النامية في الهيئة الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more