"et la philosophie" - Translation from French to Arabic

    • والفلسفة
        
    • وفلسفة
        
    • و الفلسفة
        
    En premier lieu, ma délégation comprend l'idée générale et la philosophie de la méthode de travail de la Conférence; cette idée a été exprimée par les auteurs de l'initiative. UN أولاً، يتفهم وفد بلدي الفكرة العامة والفلسفة المتعلقتين بأسلوب عمل المؤتمر، كما تم التعبير عنهما في المبادرة.
    Sydney, 1977 — Congrès mondial sur la philosophie du droit et la philosophie UN سيدني، ١٩٧٧ المؤتمر العالمي لفلسفة القانون والفلسفة الاجتماعية.
    Des conférences internationales réunissant des chercheurs dans des disciplines telles que le droit, l'histoire, la littérature et la philosophie sont organisées depuis 2012. UN وقد عُقِدت مؤتمرات دولية منذ عام 2012، جمعت باحثين من مختلف التخصصات مثل القانون والتاريخ والأدب والفلسفة.
    Les méthodes d'enseignement devraient refléter l'esprit et la philosophie de la Convention et s'en inspirer à la lumière des principes généraux qui y sont énoncés et des dispositions de l'article 29. UN ويوصَى بأن تهتدي طرق التدريس بروح وفلسفة الاتفاقية وبأن تعكسها، في ضوء المبادئ العامة للاتفاقية وأحكام المادة ٩٢.
    Les méthodes d'enseignement devraient refléter l'esprit et la philosophie de la Convention et s'en inspirer à la lumière des principes généraux qui y sont énoncés et des dispositions de l'article 29. UN ويوصى بأن تهتدي طرق التدريس بروح وفلسفة الاتفاقية وبأن تعكسها، في ضوء المبادئ العامة للاتفاقية وأحكام المادة ٩٢.
    Il aime la poésie et la philosophie. Open Subtitles وهو يتمتع فقط الشعر و الفلسفة.
    Spencer a fait des recherches sur l'histoire et la philosophie de tous les grands camps dans les Adirondacks. Open Subtitles سبنسر بحثت في التاريخ والفلسفة من جميع المخيمات الكبرى في أديرونداكس
    La complémentarité des civilisations serait impensable sans l'interaction et les échanges constants des expressions de la pensée et de la créativité humaine que sont la science, l'art et la philosophie. Elle serait également inenvisageable en dehors de toute dimension éthique et spirituelle. UN ولولا التفاعل والتبادل المستمرين بين ملكات الفكر البشري وإبداعه مثل العلوم والفنون والفلسفة ما كان يمكن التفكير في تكامل الحضارات؛ وما كان ذلك ليتحقق لولا البعد الأخلاقي والروحي للحضارات.
    On entendait par là les tactiques de terreur dirigées contre l'État par des individus et des groupes inspirés par l'idéologie et la philosophie anarchistes qui rejetaient l'État, l'ensemble des lois édictées par le gouvernement et la propriété privée. UN وقد اشتمل على ممارسة أساليب الإرهاب ضد الدولة من قِبَل أفراد وجماعات استلهمت الإيديولوجيا والفلسفة الفوضويتين اللتين ترفضان الدولة وجميع القوانين الحكوميـة ونظـام الملكيـة الخاصة وتأثرت بهما.
    Au début des années 70, il a étudié la criminologie et la philosophie à l’Université catholique de Louvain (Belgique) où, en 1979, il a occupé le poste de maître de conférences en criminologie. UN وفي أوائل السبعينات درس علم الاجرام والفلسفة في جامعة كي . يو. ليوفين في بلجيكا ، حيث تولى في عام ٩٧٩١ منصب محاضر في علم الاجرام .
    Les mécanismes de dissimulation qui ont été utilisés, les organisations et les personnes en cause et la philosophie sous-jacente n'ont pas encore été décrits à la Commission spéciale. UN ولا يزال يتعين أن تعرض على اللجنة الخاصة اﻵليات التي تمت بها عملية اﻹخفاء والمنظمات واﻷفراد الذين شاركوا فيها، والفلسفة التي تقوم عليها.
    Un monde épris de paix, de progrès, de solidarité et de concorde, telles sont les aspirations des peuples du monde entier et la philosophie première des pères fondateurs de l'Organisation des Nations Unies. UN إن العالم الذي يحب السلام والتقدم والتضامن والوفاق هو الهدف الذي يتطلع إليه العالم بأسره والفلسفة الأساسية للآباء المؤسسين للأمم المتحدة.
    - Appuyer les partenariats entre les établissements d'enseignement supérieur dans des secteurs tels que la santé publique, les moyens d'existence en milieu rural, les projets scientifiques conjoints, l'administration publique, l'histoire et la philosophie; UN º تقديم الدعم للشراكات بين مؤسسات التعليم العالي في مجالات منها على سبيل المثال الصحة العامة، وسبل كسب الرزق في المناطق الريفية، والمشاريع العلمية المشتركة، والإدارة العامة، والتاريخ، والفلسفة.
    Ça a été utilisé dans la médecine et la philosophie grecque. Open Subtitles كان يستخدم في الطب والفلسفة اليونانية
    En fait, le Kenya a pour leitmotiv «Harambee», ce qui signifie «ensemble», et la philosophie nationale de paix, d'amour et d'unité est conforme aux aspirations de l'Organisation et du peuple kényen. UN والواقع أن شعار كينيا " هارامبي " ومعناه " تضافر الجهود " والفلسفة الوطنية للسلم والحب والوحدة تعابير تناسب طموحات اﻷمم المتحدة والشعب الكيني.
    14. Par ailleurs, au-delà des éléments de temps et de contexte, tout distingue la décision de la Cour permanente de l'avis de la présente Cour : la nature du problème posé, les enjeux du prononcé et la philosophie sous-jacente aux conclusions retenues. UN ١٤ - ومن جهة أخرى، فإن كل شيء، فضلا عن عنصري الزمان والسياق، يميز قرار المحكمة الدائمة عن فتوى المحكمة الحالية: طبيعة المشكلة المطروحة، وآثار الحكم المنطوق به والفلسفة الكامنة وراء الاستنتاجات التي أخذ بها.
    Il est donc de notre responsabilité — et de fait de la responsabilité de tous — de protéger et de défendre les principes et la philosophie qui sous-tendent un accord comme celui de la Convention de Lomé. UN ولذا فمن مسؤوليتنا، بل ومسؤولية كل فرد - حماية المبادئ والفلسفة الكامنة في اتفاق كاتفاقية لومي والدفاع عن هذه المبادئ والفلسفة.
    Et pour quels résultats? Afin de comprendre la raison de cet échec retentissant, nous devons analyser la situation des pays bénéficiaires, les méthodes et la philosophie qui sous-tendent la coopération fournie par la communauté des donateurs, ainsi que les activités en faveur du développement conduites par l'ensemble des acteurs de la société civile et du secteur privé des pays concernés. UN لكن ماذا كانت النتائج؟ وحتى نفهم أسباب هذا الإخفاق الكبير، علينا أن ننظر في ظروف البلدان المتلقية، وفي المنهجية والفلسفة وراء التعاون الذي يقدمه مجتمع المانحين، ونشاطات جميع الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني والقطاع الخاص لتعزيز التنمية.
    Désireux de les encourager à incorporer des éléments de droits de l'homme dans la portée, les méthodes et la philosophie de leurs plans de développement, il a aussi noué des contacts avec plusieurs institutions nationales de planification. UN كما كان على اتصال بعدد من وكالات التخطيط الوطنية في محاولة لتشجيعها على دمج عناصر حقوق اﻹنسان في نطاق وأساليب وفلسفة مخططاتها اﻹنمائية.
    Dans ce vaste chantier de reformes aux multiples facettes et déclinaisons, ma délégation voudrait mentionner tout particulièrement deux initiatives qui symbolisent l'esprit et la philosophie du projet démocratique que le Maroc ambitionne de concrétiser. UN ومن بين هذه الإصلاحات الواسعة النطاق والمتعددة الجوانب، يود وفدي أن يذكر على وجه الخصوص مبادرتين تجسدان روح وفلسفة المشروع الديمقراطي الذي ينوي المغرب تحقيقه.
    En fait, il y a un candidat très inhabituel qui démontre un fort intérêt pour la littérature et la philosophie. Open Subtitles في الحقيقة, هناك طالب غير اعتيادي... يظهر اهتماماً كبيراً بالأدب و الفلسفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more