"et la planification conjointe" - Translation from French to Arabic

    • والتخطيط المشترك
        
    Il favorise l'échange de renseignements et la planification conjointe en vue d'assurer la mise en œuvre efficace et sans double emploi. UN ويعزز تبادل المعلومات والتخطيط المشترك بهدف ضمان التنفيذ الناجع دون أية ازدواجية.
    Un système de responsabilisation axé sur le dialogue et la planification conjointe avec les populations locales a été adopté, et il est complété par des mesures visant à renforcer les capacités. UN ويجري البدء بنهج في التمكين قائم على الحوار والتخطيط المشترك مع المجتمعات المحلية، يستكمل ببناء القدرات.
    La coopération et la planification conjointe contribuent à une mise en œuvre harmonieuse des activités du programme, des activités stratégiques de même que des activités de suivi et de présentation de rapports. UN ويساهم التعاون والتخطيط المشترك في سلاسة تنفيذ الأنشطة البرنامجية والاستراتيجية وتنسيق الرصد والإبلاغ.
    Au niveau institutionnel, il s'est concentré sur la formation et la planification conjointe avec les institutions publiques et les centres de santé pour établir des systèmes complets. UN وعلى مستوى المؤسسات، ركزت على التدريب والتخطيط المشترك مع المؤسسات العامة والمراكز الصحية بغية إنشاء نظم شمولية.
    Les travaux du Conseil commun de coordination et de suivi et la planification conjointe ne peuvent réussir que s'ils reposent sur la capacité d'analyse renforcée offerte par la Cellule. UN ولا يمكن أن ينجح عمل المجلس والتخطيط المشترك إلا باستناده إلى القدرة التحليلية المعززة التي يقدمها المركز.
    Le Conseil se réjouit des efforts que fait l'Union africaine pour accroître la coordination tactique, améliorer l'échange d'informations et la planification conjointe des opérations entre les responsables militaires de la Force régionale d'intervention, basée à Yambio (Soudan du Sud). UN ويرحب المجلس بجهود الاتحاد الأفريقي الجارية لزيادة التنسيق التعبوي وتبادل المعلومات والتخطيط المشترك بين القوات العسكرية المعنية من خلال فرقة العمل الإقليمية، ومقرها يامبيو، جنوب السودان.
    Le Conseil se réjouit des efforts que fait l'Union africaine pour accroître la coordination tactique, améliorer l'échange d'informations et la planification conjointe des opérations entre les responsables militaires de la Force d'intervention régionale, basée à Yambio, au Soudan du Sud. UN ويرحب المجلس بجهود الاتحاد الأفريقي الجارية لزيادة التنسيق العملاني وتبادل المعلومات والتخطيط المشترك بين الجيوش المعنية من خلال فرقة العمل الإقليمية، ومقرها يامبيو، جنوب السودان.
    Plus récemment, les activités de partenariat ont principalement consisté à renforcer l'interopérabilité et la planification conjointe ou coordonnée avec l'Union européenne, qui a déployé des opérations militaires et civiles avant ou pendant celles de l'ONU en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Tchad. UN وركّزت جهود الشراكة في الآونة الأخيرة على تحسين إمكانية التشغيل المشترك والتخطيط المشترك أو المنسق مع الاتحاد الأوروبي الذي نشر في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية عمليات عسكرية ومدنية للعمل جنبا إلى جنب مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو تحسّباً لها.
    E. Partenariats et coordination avec l'équipe de pays Pour renforcer les partenariats et la planification conjointe des activités d'appui, le Bureau d'appui a augmenté la fréquence de ses réunions avec l'Union africaine et l'AMISOM. UN 27 - من أجل ضمان تحسين الشراكات والتخطيط المشترك لعمليات الدعم، زاد مكتب دعم البعثة وتيرة اجتماعاته مع الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Il intensifiera la coopération inter-missions et s'emploiera à consolider la coordination et la planification conjointe avec la MINUSMA, la MINUL, l'UNOWA et d'autres opérations des Nations Unies en Afrique de l'Ouest, suivant en cela les directives du Conseil de sécurité. UN وستقوم الوحدة أيضا بتعزيز التعاون بين البعثات والعمل على توثيق التنسيق والتخطيط المشترك مع بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وغيرها من عمليات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا، وذلك وفقا للولاية المنوطة بمجلس الأمن.
    Pour l'avenir proche, les trois Missions examinent actuellement plusieurs propositions plus ambitieuses ayant pour objet de faciliter les opérations transfrontières, notamment les opérations de poursuite, les patrouilles aériennes conjointes, le partage des responsabilités concernant les frontières, la création d'une force de réserve sous-régionale et la planification conjointe du rapatriement des combattants étrangers. UN 65 - وبالنسبة للمستقبل القريب، هناك عدد من المقترحات الأكثر تأثيرا تقوم البعثات بمناقشتها لتيسير العمليات عبر الحدود، بما في ذلك إمكانية القيام بعمليات " مطاردة حثيثة " ، ودوريات جوية مشتركة، وتقاسم المسؤوليات على الحدود، وإنشاء قوة احتياطية دون إقليمية، والتخطيط المشترك من أجل إعادة المحاربين الأجانب إلى أوطانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more