La Mission manque de formateurs spécialisés dans différents domaines, notamment la gestion du changement, la conception des programmes et la planification stratégique. | UN | وتعاني البعثة من نقص في المدربين المتخصصين في مجالات مختلفة، بما فيها إدارة التغيير ووضع البرامج والتخطيط الاستراتيجي. |
Un inconvénient majeur du manque d'effectifs tient à ce qu'il empêche de mettre au point de nouveaux outils et d'améliorer les modes de gestion et la planification stratégique. | UN | ومن المساوئ الكبيرة لعدم كفاية ملاك الموظفين هي منعه لتطوير وسائل جديدة وتعزيز نظم الإدارة والتخطيط الاستراتيجي. |
La composante en question a été créée avec pour mission d'organiser la coordination et la planification stratégique pour tout ce qui touche la sécurité et les organismes chargés de faire appliquer la loi. | UN | وأنشئت الركيزة بهدف النهوض بمهام التنسيق والتخطيط الاستراتيجي فيما يتعلق بأجهزة الأمن وإنفاذ القانون |
Ces technologies permettent notamment d'améliorer les méthodes de gestion et la planification stratégique au niveau de l'entreprise, de mieux évaluer les débouchés commerciaux, d'accéder plus facilement aux marchés et de s'adapter plus rapidement au changement. | UN | وتشمل المنافع الناجمة عن تكنولوجيا المعلومات تحسين ممارسات اﻹدراة والتخطيط الاستراتيجي على مستوى المؤسسات التجارية، وتحسين تقييم فرص السوق، وتسهيل دخول اﻷسواق، وتحسين القدرة على التكيف مع التغيﱡرات. |
c) A encouragé l'évaluation des résultats au niveau des effets et de l'impact et la prise en compte dans la gestion et la planification stratégique des informations sur la performance et les enseignements tirés. | UN | (ج) شجَّع على تقييم النتائج على مستويي المحصِّلة والتأثير وعلى دمج المعلومات عن الأداء والدروس المستفادة في أعمال الإدارة وعمليات التخطيط الاستراتيجي. |
Les mesures d'économie qu'il a fallu prendre ont eu un impact disproportionné sur son fonctionnement au jour le jour et lui ont causé de sérieuses difficultés, en particulier dans des domaines tels que l'évaluation, l'analyse des politiques et la recherche, la sensibilisation et la planification stratégique. | UN | وكان لعملية تحقيق الوفورات المطلوبة تأثير بالغ على سير أعمال المكتب اليومية ومثلت تحديا جديا، وخصوصا في مجالات التقييم وتحليل السياسات والبحوث والدعوة إلى المناصرة والتخطيط الاستراتيجي. |
:: La communication à tous les niveaux est considérée comme une nécessité primordiale, avec les éléments clefs que sont une coordination efficace et la planification stratégique entre secteurs gouvernementaux au niveau national. | UN | :: اعتبرت الاتصالات على جميع المستويات حاجة ماسة، كما اعتبر التنسيق الفعال والتخطيط الاستراتيجي بين مختلف القطاعات الحكومية على الصعيد الوطني عنصرا رئيسيا. |
On a jeté les bases pour des consultations sectorielles et la planification stratégique à moyen terme et le Gouvernement, au plus haut niveau, a montré sa volonté de surveiller la réalisation des objectifs convenus avec la communauté internationale dans un esprit de collaboration. | UN | وتم إرساء أسس للمشاورات القطاعية والتخطيط الاستراتيجي المتوسط الأجل، وأظهرت الحكومة على أعلى المستويات بأنها ملتزمة برصد تحقيق الأهداف المتفق عليها مع المجتمع الدولي في ظل روح الشراكة. |
Il a abordé diverses questions concernant les plans-cadres d'équipement, la sécurité et la sûreté des installations et locaux du siège des organismes participants, la budgétisation axée sur les résultats et la planification stratégique à long terme. | UN | وقد عالجت الشبكة مسائل تتصل بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وبسلامة وأمن المرافق وأماكن العمل في المقر، والميزنة على أساس النتائج، والتخطيط الاستراتيجي الطويل الأجل. |
L'OMS s'efforce de nouer des liens avec d'autres partenaires importants, tels que la Banque mondiale et d'autres institutions, afin de renforcer la collaboration et la planification stratégique. | UN | وتبذل منظمة الصحة العالمية جهودا لإقامة جسور مع جهات شريكة مهمة أخرى كالبنك الدولي وغيره من المؤسسات لتعزيز التعاون والتخطيط الاستراتيجي. |
La délégation des procédures moins controversées aux conseillers et aux experts permettrait aux ambassadeurs de traiter les questions essentielles et la planification stratégique. | UN | ومن شأن إحالة الإجراءات الأقل إثارة للخلاف لمناقشتها على مستوى المستشارين والخبراء أن تتيح للسفراء التركيز على القضايا الرئيسية والتخطيط الاستراتيجي. |
L'orateur note les efforts de ce Groupe pour accroître l'utilité des évaluations et intégrer les conclusions et recommandations qui en découlent dans la prise de décisions et la planification stratégique. | UN | وتلاحظ المجموعة الجهود التي يبذلها الفريق لزيادة فائدة التقييمات ولإدخال نتائج التقييم وتوصياته في عمليات اتخاذ القرارات الإدارية والتخطيط الاستراتيجي. |
:: 2009 : en collaboration avec le PNUD, ISIS a organisé cinq jours de formation à la radio communautaire, ciblée sur la programmation et la planification stratégique avec Thateng Ethnic Community Radio for Development. | UN | :: 2009: بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أجرت المنظمة دورة تدريبية للإذاعة المحلية لمدة خمسة أيام في البرمجة والتخطيط الاستراتيجي مع إذاعة مجتمع ثاتينغ العرقي من أجل التنمية. |
Cette tendance modifie également l'éventail des compétences exigées du personnel des institutions centrales, où l'analyse des orientations, l'évaluation et la planification stratégique ont pris désormais plus d'importance. | UN | وهو يغير أيضا " مزيج المهارات " اللازم في المؤسسات المركزية، ويعطي لتحليل السياسات والتقييم والتخطيط الاستراتيجي أولوية أعلى من ذي قبل. |
Cette tendance modifie également l'éventail des compétences exigées du personnel des institutions centrales, où l'analyse des orientations, l'évaluation et la planification stratégique ont pris désormais plus d'importance. | UN | وهو يغير أيضا " مزيج المهارات " اللازم في المؤسسات المركزية، ويعطي لتحليل السياسات والتقييم والتخطيط الاستراتيجي أولوية أعلى من ذي قبل. |
Vers la mi-janvier, un petit noyau de hauts fonctionnaires avaient été employés, mais il restait encore aux 11 commissaires agissant à titre personnel à entreprendre la réflexion conceptuelle de base et la planification stratégique. | UN | وفي منتصف كانون الثاني/يناير عُيﱢن عدد من كبار الموظفين إلا أنه قد قام بالتفكير المفاهيمي اﻷولي والتخطيط الاستراتيجي المفاوضون أنفسهم. |
Il y a lieu de se féliciter qu'en 1997, constatant qu'il importait d'endiguer l'accumulation inutile de plutonium séparé, neuf pays ont adopté des directives internationales ayant pour but de promouvoir la transparence et la planification stratégique des applications civile du plutonium, ce qui impliquait d'accepter le principe consistant à équilibrer l'offre et la demande. | UN | وقال إنه من الحقائق الثابتة أن تسعة بلدان قد قامت في عام 1997، إقرارا منها بأهمية منع التراكم غير الضروري للبلوتونيوم الذي يتم فصله، باعتماد مبادئ توجيهية تهدف إلى تعزيز الشفافية والتخطيط الاستراتيجي في التطبيقـات المدنيـة للبلوتونيوم، وهو ما يفترض مسبقا قبول مبدأ تحقيق التوازن بين العرض والطلب. |
Le Service d’intervention en cas de situation d’urgence complexe (Genève) continuera à oeuvrer pour la coordination de l’aide humanitaire et la planification stratégique sur le terrain, la procédure d’appel global ainsi que la mobilisation de ressources au nom du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et des institutions opérationnelles du système des Nations Unies. | UN | وسيواصل فرع الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة ومقره في جنيف القيام بأنشطة لدعم التنسيق اﻹنساني في الميدان، والتخطيط الاستراتيجي في الميدان، وعملية النداءات الموحدة وتعبئة الموارد بالنيابة عن مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية ووكالات اﻷمم المتحدة التنفيذية. |
c) Encourage l'évaluation des résultats au niveau des effets et de l'impact et la prise en compte dans la gestion et la planification stratégique des informations sur la performance et les enseignements tirés. " | UN | (ج) يشجِّع على تقييم النتائج على مستويي المحصِّلة والتأثير، ودمج المعلومات عن الأداء والدروس المستفادة في أعمال الإدارة وعمليات التخطيط الاستراتيجي. " |
Au Kazakhstan, une étude a été réalisée au niveau national sur l'utilisation d'instruments de croissance verte dans la gestion et la planification stratégique. | UN | وفي كازاخستان، أجريت دراسة وطنية بشأن استخدام أدوات سياسات النمو الأخضر في الإدارة والتخطيط الاستراتيجيين. |
En 1996, le Bureau de l'évaluation et la planification stratégique du PNUD a révisé les directives sur le suivi et l'évaluation établies en 1988 en tenant compte des objectifs susmentionnés. | UN | وفي عام ٦٩٩١، قام مكتب التقييم والتخطيط المركزي التابع للبرنامج اﻹنمائي بتنقيح المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم التي أعدت في عام ٨٨٩١، آخذا في اعتباره اﻷهداف السالفة الذكر. |