"et la police locale" - Translation from French to Arabic

    • والشرطة المحلية
        
    • واحتجاز الشرطة المحلية
        
    • كما أن الشرطة المحلية
        
    • وشرطة
        
    • وستطالب الأقسام المحلية
        
    Des agents de sécurité féminins sont présents dans les ports et aéroports ainsi que dans les tribunaux et la police locale. UN وتوجد موظفات أمن في المطارات والموانئ، كما يوجدن في المحاكم والشرطة المحلية.
    Le Groupe international de police (GIP) et la police locale de Prijedor ont également prêté leur concours à ces opérations; UN كما تولت دعم هذه العملية قوة الشرطة الدولية والشرطة المحلية في بريدور؛
    Le rapport a établi que les autorités municipales et la police locale ont agi de connivence pour empêcher le retour des personnes déplacées serbes. UN وأثبت التقرير بالمستندات أن السلطات البلدية والشرطة المحلية قد تواطأت على منع عودة المشردين الصربيين.
    14. De Velika Kladus proviennent constamment des renseignements selon lesquels des partisans de M. Fikret Abdic et de son Union démocratique du peuple sont attaqués, entre autres, par des personnes portant des uniformes de l'armée ou de la police et la police locale procéderait à des arrestations arbitraires. UN ٤١- وفي فيليكا كلادوس المجاورة، وردت تقارير مستمرة بوقوع اعتداءات على مؤيدي السيد فكريت عبديتس وحزبه، اتحاد الشعب الديمقراطي، على يد أشخاص بعضهم يرتدي الزي العسكري أو زي الشرطة واحتجاز الشرطة المحلية لهم تعسفا.
    Il n'y a plus guère en Bosnie-Herzégovine de zones qui soient jugées inaccessibles pour des raisons de sécurité, et la police locale joue maintenant un rôle clef en ce qu'elle assure la sécurité des membres des minorités qui reviennent. UN والمناطق التي يعتبر من المتعذر الوصول إليها حاليا لأسباب أمنية هي مناطق قليلة إن لم تكن معدومة كما أن الشرطة المحلية تقوم الآن بدور رئيسي في ضمان الأمن لعودة الأفراد المنتمين إلى الأقليات.
    Ce dernier maintient des liens avec les hauts responsables de la police du Gouvernement d'unité nationale, dont le Ministre de l'intérieur, pour renforcer la coopération entre la police des Nations Unies et la police locale au Nord-Soudan. UN ويقيم نائب مفوض الشرطة في الشمال علاقات اتصال مع كبار المسؤولين في قيادة شرطة حكومة الوحدة الوطنية بما فيها وزير الداخلية لتدعيم أواصر التعاون بين شرطة الأمم المتحدة والشرطة المحلية في شمال السودان.
    Notre société et la police locale sont aussi au courant de ce cas. Open Subtitles صحيفتُنا والشرطة المحلية أيضًا أعلنتْ عن القضية،
    Le FBI et la police locale ont ratissé chaque centimètre de cet endroit hier. Open Subtitles نعلم أنها ليست هنا الفدراليين والشرطة المحلية
    et la police locale conduit la recherche d'une cible importante. Open Subtitles والشرطة المحلية انتقلت إلى البحث عن "هدف صعب"
    La compagnie d'électricité de San Francisco aimerait remercier l'ATF, le FBI, et la police locale pour leur dévouement et leur professionnalisme Open Subtitles شركة كهرباء سان فرانسيسكو تريد شكر الاتحاد الفيدرالي والشرطة المحلية لأخلاصهم واحترافيتهم
    Le mari et la police locale sont sur les lieux. Open Subtitles الزوج والشرطة المحلية كلهم في مسرح الجريمة
    2. Depuis la présentation de mon dernier rapport, la coopération entre le Groupe d'appui et la police locale a été satisfaisante. UN ٢ - منذ تقريري اﻷخير، كان التعاون بين فريق الدعم والشرطة المحلية مرضيا.
    Le Tribunal tient compte de la classification des zones du Rwanda établie par le Coordonnateur de la sécurité et les résidences des juges sont gardées par des agents de la sécurité de l'Organisation des Nations Unies et la police locale. UN وقالت إن المحكمة تسترشد بتصنيف المنسق اﻷمني لمناطق رواندا، وإن أماكن إقامة القضاة تحظى بالحراسة من جانب ضباط أمن تابعين لﻷمم المتحدة والشرطة المحلية.
    La population hésite à franchir la Ligne de démarcation interentités, et la police locale, notamment en Republika Srpska, a recours à diverses méthodes pour restreindre la liberté de circulation. UN فالناس يخافون من عبور الشريط الحدودي الفاصل بين الكيانين والشرطة المحلية ولا سيما في جمهورية صربسكا تستخدم عدة وسائل لمنع الناس من حرية التنقل.
    Au total, 6 540 hommes de la SFOR ont participé à l'opération, en coopération avec le Bureau du Haut Représentant, le GIP et la police locale. UN وبلغ إجمالي عدد أفراد القوة المشتركين في ذلك ٥٤٠ ٦ فردا، بالتعاون مع الممثل السامي، وقوة الشرطة الدولية، والشرطة المحلية.
    Le GIP et la police locale, avec l'appui de la SFOR, ont fait sortir de l'hôtel certains membres de la suite des trois hommes politiques qui ont été interrogés par des représentants du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وقامت قوة الشرطة الدولية والشرطة المحلية بدعم من قوة تثبيت الاستقرار بمرافقة بعض أفراد الحزب من النزل ليستجوبهم ممثلو المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Comme prévu, la SFOR a appuyé les élections municipales en assurant la protection de la zone, tandis que le GIP et la police locale assuraient la sécurité au niveau local. UN ودعمت القوة، كما كان منتظرا منها، الانتخابات البلدية عن طريق توفير الحماية اﻷمنية للمنطقة، بينما قامت فرقة عمل الشرطة الدولية والشرطة المحلية بتوفير اﻷمن المحلي.
    Le Groupe a également été informé de cas présumés d'armes présentes dans un camp d'exploitation minière dans le comté de Gbarpolu mais que la MINUL et la police locale n'avaient pas pu se rendre dans la zone pour vérifier cette allégation. UN كما أُبلغ الفريق بحالات مزعومة لأسلحة في مخيم للتعدين في مقاطعة غباربولو، لكن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والشرطة المحلية لم تتمكنا من الوصول إلى هذه المنطقة للتحقق من هذا الزعم.
    14. De Velika Kladus proviennent constamment des renseignements selon lesquels des partisans de M. Fikret Abdic et de son Union démocratique du peuple sont attaqués, entre autres, par des personnes portant des uniformes de l'armée ou de la police et la police locale procéderait à des arrestations arbitraires. UN ٤١ - وفي فيليكا كلادوس المجاورة، وردت تقارير مستمرة بوقوع اعتداءات على مؤيدي السيد فكريت عبديتس وحزبه، اتحاد الشعب الديمقراطي، على يد أشخاص بعضهم يرتدي الزي العسكري أو زي الشرطة واحتجاز الشرطة المحلية لهم تعسفا.
    Deux jours avant l'arrestation, les investigations étaient allées plus loin que JSTOR et la police locale de Cambridge. Open Subtitles ‫قبل اعتقاله بيومين وصل التحقيق الى أبعد من JSTOR وشرطة كامبريدج المحلية
    et la police locale et d'État vont maintenant être obligées d'utiliser des procureurs spéciaux indépendants quand elles enquêterons sur les morts où sont impliqués des policiers. Open Subtitles وستطالب الأقسام المحلية و الحكومية الآن باستخدام مدع عام مستقل خاص في تحقيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more