"et la politique de la concurrence dans" - Translation from French to Arabic

    • وسياسات المنافسة في
        
    • وسياسة المنافسة في
        
    L'assistance japonaise a consisté en l'organisation de séminaires et de formations sur le droit et la politique de la concurrence dans les pays bénéficiaires. UN وتمثلت مساعدة اليابان في تنظيم حلقات دراسية ودورات تدريبية حول مسائل قوانين وسياسات المنافسة في البلدان المستفيدة.
    L'octroi d'une assistance technique accrue susceptible de renforcer le droit et la politique de la concurrence dans ce pays est donc désormais primordial. UN ومن ثم فإن بات من الأهمية بمكان زيادة المساعدة التقنية في سبيل تعزيز قوانين وسياسات المنافسة في بوركينا فاصو.
    En raison de la dynamique en faveur de l'intégration régionale, les travaux de recherche et de renforcement des capacités privilégieront le droit et la politique de la concurrence dans le contexte de l'intégration régionale. UN ونظراً إلى الزخم الذي يشهده التكامل الإقليمي، فإن أنشطة البحوث وبناء القدرات سوف تركز أكثر على قوانين وسياسات المنافسة في إطار التكامل الإقليمي.
    La CNUCED devrait également inclure le droit et la politique de la concurrence dans le programme des cours ordinaires de formation prévus au paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok. UN :: وعلاوة على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يدرج موضوع قانون وسياسة المنافسة في اختصاصات دورات التدريب المنتظمة المنصوص عليها في الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك.
    a) Un séminaire national sur le droit et la politique de la concurrence dans le cadre de la mondialisation a été organisé par la CNUCED en coopération avec le Gouvernement mauritanien à Nouakchott, du 20 au 22 janvier 2002; UN (أ) عقد الأونكتاد بالتعاون مع حكومة موريتانيا حلقة دراسية وطنية في نواكشوط بشأن قانون وسياسة المنافسة في إطار العولمة في الفترة من 20 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2002؛
    Toutefois, à cause de différentes caractéristiques du marché et de difficultés juridiques et administratives, il est beaucoup plus difficile de mettre en œuvre la législation et la politique de la concurrence dans les pays en développement que dans les pays développés. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى شتى خصائص السوق والصعوبات القانونية وصعوبات الإنفاذ، فإن تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة في البلدان النامية يكون أصعب بكثير من تنفيذها في البلدان المتقدمة.
    Toutefois, à cause de différentes caractéristiques du marché et de difficultés juridiques et administratives, il est beaucoup plus difficile de mettre en œuvre la législation et la politique de la concurrence dans les pays en développement que dans les pays développés. UN غير أنه بالنظر إلى مختلف خصائص السوق والصعوبات القانونية وصعوبات الإنفاذ، فإن تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة في البلدان النامية أصعب كثيراً من تنفيذها في البلدان المتقدمة.
    Toutefois, à cause de différentes caractéristiques du marché et de difficultés juridiques et administratives, il est beaucoup plus difficile de mettre en œuvre la législation et la politique de la concurrence dans les pays en développement que dans les pays développés. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى مختلف خصائص السوق والصعوبات القانونية وصعوبات الإنفاذ، فإن تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة في البلدان النامية أصعب كثيراً من تنفيذها في البلدان المتقدمة.
    Toutefois, à cause de différentes caractéristiques du marché et de difficultés juridiques et administratives, il est beaucoup plus difficile de mettre en œuvre la législation et la politique de la concurrence dans les pays en développement que dans les pays développés. UN بيد أنه بسبب مجموعة شتى من خصائص السوق ومن الصعوبات القانونية وصعوبات الإنفاذ، يكون من الأصعب تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة في البلدان النامية عنها في البلدان المتقدمة.
    24. Des mesures ont en outre été prises concernant la publication des rapports des séminaires nationaux et régionaux, l'objectif étant de diffuser les informations et les idées les plus récentes sur le droit et la politique de la concurrence dans les pays en développement. UN 24- كما تم إحراز تقدم في نشر تقارير الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية بهدف توفير أحدث المعلومات والأفكار بشأن قوانين وسياسات المنافسة في البلدان النامية.
    En 1997, la CEA a entrepris une étude préliminaire sur le droit et la politique de la concurrence dans les pays africains en vue de faire le point des progrès accomplis par ces pays dans la mise en oeuvre d'un droit et d'une politique de la concurrence. UN وفي عام 1997 أجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دراسة أولية بشأن قوانين وسياسات المنافسة في سياق البلدان الأفريقية، وذلك بهدف استعراض التقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة.
    La première de ces réunions, à savoir un séminaire régional de formation et d'information sur le droit et la politique de la concurrence dans les pays de la CEDEAO, avait pour objectif de présenter le projet de règles régionales de la concurrence et d'examiner le cadre réglementaire régional de la politique de la concurrence. UN وقد تمثل هدف أول هذه الاجتماعات، وهو الحلقة التدريبية والإعلامية الإقليمية بشأن قوانين وسياسات المنافسة في الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا، في التعريف بمشروع القواعد الإقليمية للمنافسة ومناقشة الإطار التنظيمي الإقليمي لسياسات المنافسة.
    Le premier séminaire régional de formation et d'information sur le droit et la politique de la concurrence dans les pays membres de la CEDEAO a été l'occasion de présenter le projet de règles de concurrence régionales et d'étudier le cadre réglementaire régional sur la politique de concurrence. UN وتم في الحلقة الدراسية الإقليمية الأولى للتدريب والمعلومات المعنية بقانون وسياسات المنافسة في الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا التعريف بمشروع قواعد المنافسة الإقليمية ومناقشة الإطار التنظيمي الإقليمي لسياسات المنافسة.
    3. De nombreuses délégations de pays en développement ont évoqué le ralentissement économique et ses répercussions néfastes sur le droit et la politique de la concurrence dans leur pays. UN 3- وأبلغ العديدُ من وفود البلدان النامية الاجتماع بالانكماش الاقتصادي الحاصل وبالآثار السلبية التي يخلفها على تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة في بلد كل منهم.
    Le Séminaire d'information sur le droit et la politique de la concurrence dans les pays de la CEDEAO avait pour objectif de revoir le projet de règles régionales en matière de concurrence et d'examiner le cadre régional de régulation de la politique de la concurrence. UN وكان الهدف من الحلقة الدراسية الإقليمية للتدريب والمعلومات بشأن قوانين وسياسات المنافسة في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا استعراض مشاريع قوانين المنافسة الإقليمية ومناقشة الإطار التنظيمي الإقليمي لسياسة المنافسة.
    Des experts des autorités chargées de la concurrence russe, estonienne, croate et roumaine ont effectué des visites d'étude au sein du Bureau en 19971998 et un expert du Bureau a participé à la réunion sur le droit et la politique de la concurrence dans l'Europe du Sud-Est organisée en 2001 en Bulgarie. UN وقام خبراء من مكاتب المنافسة في روسيا وإستونيا وكرواتيا ورومانيا بزيارة المكتب التشيكي لحماية المنافسة في 1997/1998 كما شارك خبير من المكتب في اجتماع عُقد في عام 2001 في بلغاريا بشأن قوانين وسياسات المنافسة في جنوب شرقي أوروبا.
    17. Dans le cadre d'un projet pour l'Afrique, deux ateliers sous—régionaux devraient être organisés en coopération avec l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale (UDEAC) à Libreville (Gabon) en juin 1998 — le premier porterait sur le droit et la politique de la concurrence dans les pays de l'UDEAC; il serait immédiatement suivi du second, consacré à la protection des consommateurs. UN ٧١- وفي إطار المشروع اﻷفريقي يعتزم تنظيم حلقتي تدارس دون إقليميتين بالتعاون مع الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى (UDEAC)، إحداهما بشأن قوانين وسياسات المنافسة في بلدان الاتحاد، تعقبها مباشرة حلقة تدارس بشأن حماية المستهلكين تنعقد في ليبرفيل )غابون( في حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    Parmi les principaux projets régionaux exécutés en 2008, on peut mentionner deux projets sous-régionaux SYDONIA en Afrique, un projet sous-régional TrainforTrade et un projet SYDONIA au niveau sous-régional dans la région Asie et Pacifique, et un projet sous-régional sur le droit et la politique de la concurrence dans la région Amérique latine et Caraïbes. UN ومن المشاريع الإقليمية الكبرى التي كانت قيد التنفيذ في عام 2008 مشروعان دون إقليميان مندرجان في إطار نظام آسيكودا في أفريقيا، ومشروع واحد دون إقليمي مندرج في إطار برنامج التدريب التجاري ومشروع واحد دون إقليمي مندرج في إطار نظام آسيكودا في إقليم آسيا والمحيط الهادي، ومشروع دون إقليمي خاص بقوانين وسياسات المنافسة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Parmi les principaux projets régionaux exécutés en 2009 figuraient deux projets sous-régionaux SYDONIA en Afrique, un projet SYDONIA, un projet TrainForTrade et un projet sur le droit et la politique de la concurrence dans la région de l'Amérique latine, et un projet TrainForTrade et un projet d'appui SYDONIA pour la sous-région du Pacifique en Asie. UN وتشمل المشاريع الإقليمية الكبرى قيد التنفيذ في عام 2009 مشروعين دون إقليميين في إطار نظام " آسيكودا " في أفريقيا أحدهما مشروع " آسيكودا " والآخر مشروع للتدريب التجاري ومشروع بشأن قانون وسياسة المنافسة في أمريكا اللاتينية ومشروع للتدريب من أجل التجارة ومشروع دعم في إطار آسيكودا لمنطقة المحيط الهادئ في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more