"et la préservation du milieu" - Translation from French to Arabic

    • وحفظ البيئة
        
    • وصون البيئة
        
    Elle connaîtra des différends concernant la protection et la préservation du milieu marin, que les parties conviendront de lui soumettre. UN وتتولى الغرفة معالجة المنازعات المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية التي ترى اﻷطراف عرضها عليها.
    Le projet de résolution examine également les questions relatives à la protection, la conservation et la préservation du milieu marin et de ses ressources biologiques marines contre la pollution et la dégradation physique. UN ومن عناصر مشروع القرار أيضا حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي.
    Ce programme d'action pourrait être un moyen d'aider les parties à la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer à appliquer les dispositions pertinentes de la partie XII de la Convention qui concerne la protection et la préservation du milieu marin. UN ومن الممكن أن يكون هذا البرنامج وسيلة لمساعدة أطراف اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ في تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من الجزء الثاني عشر منها المتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    La Convention a été élaborée en fonction de trois objectifs fondamentaux – assurer la paix et la sécurité dans les océans mondiaux; promouvoir l’utilisation équitable et efficiente de leurs ressources; et renforcer la protection et la préservation du milieu marin. UN ٢٤٤ - تمثﱠل جوهر اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لدى وضعها في ثلاثة أهداف أساسية هي: ضمان السلام واﻷمن في محيطات العالم؛ وتعزيز الاستخدام العادل والكفؤ لمواردها؛ وتعزيز حماية وحفظ البيئة البحرية.
    Des mesures pertinentes sont aussi nécessaires pour garantir un développement durable en orientant l'investissement vers la protection et la préservation du milieu naturel. UN كما يلزم اتخاذ تدابير ملائمة لضمان التنمية المستدامة عن طريق توجيه الاستثمار نحو حفظ وصون البيئة الطبيعية.
    ii) La protection et la préservation du milieu marin; et UN `2 ' حماية وحفظ البيئة البحرية؛
    ii) La protection et la préservation du milieu marin; et à UN ' 2` حماية وحفظ البيئة البحرية؛
    ii) La protection et la préservation du milieu marin; et à UN ' 2` حماية وحفظ البيئة البحرية؛
    ii) La protection et la préservation du milieu marin; et à UN ' 2` حماية وحفظ البيئة البحرية؛ و
    ii) La protection et la préservation du milieu marin; et à UN ' 2` حماية وحفظ البيئة البحرية؛ و
    Ce manquement met en danger le fragile équilibre entre, d'une part, les libertés de navigation consacrées par le droit international et, d'autre part, les droits, obligations et intérêts des États, côtiers ou autres, concernant la protection et la préservation du milieu marin et de ses ressources. UN وهذا التقصير، إنما يهدد التوازن الدقيق القائم بين حرية الملاحة المنصوص عليها في القانون الدولي، وحقوق وواجبات ومصالح الدول الساحلية وغيرها المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها.
    La protection et la préservation du milieu marin et de ses ressources halieutiques constituent une source de préoccupation constante pour la Tunisie, pays côtier situé dans une mer semi-fermée, la Méditerranée, où les activités liées à la mer représentent une importante source de revenu pour un grand nombre de foyers. UN إن حماية وحفظ البيئة البحرية وموارد مصايد الأسماك يشكلان مصدر قلق دائم لتونس. فنحن بلد ساحلي يقع في بحر شبه مغلق، هو البحر الأبيض المتوسط، حيث تمثل الأنشطة البحرية مصدرا هاما لدخل العديد من الأسر.
    ii) La protection et la préservation du milieu marin; et à UN ' 2` حماية وحفظ البيئة البحرية؛ و
    Aux termes de la Convention, les États sont tenus de coopérer à la conservation et à la gestion des ressources biologiques en haute mer, ainsi qu'à la définition de mesures internationales pour la protection et la préservation du milieu marin. UN ويطلب من الدول في إطار الاتفاقية أن تتعاون في حفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار، وفي وضع تدابير دولية لحماية وحفظ البيئة البحرية.
    L’Autorité internationale des fonds marins a été priée d’élaborer des réglementations et procédures visant à assurer la protection et la préservation du milieu marin, et de les réexaminer périodiquement. UN ٦٢ - ومن المطلوب من السلطة الدولية لقاع البحار أن تضع اللوائح واﻹجراءات البيئية وأن تجري استعراضا دوريا لها لكفالة حماية وحفظ البيئة البحرية.
    k) D'élaborer en temps voulu des règles, règlements et procédures applicables à l'exploitation, y compris en ce qui concerne la protection et la préservation du milieu marin. UN )ك( القيام في حينه بوضع قواعد وأنظمة وإجراءات للاستغلال، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    Le Bureau a multiplié les activités visant à assurer l'utilisation viable des océans et des mers, l'exploitation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin. UN وضاعف المكتب بقدر كبير من عدد الأنشطة الرامية إلى مساعدة الدول في الاستخدامات المستدامة للمحيطات والبحار، واستغلال مواردها على نحو يتسم بالمساواة والكفاءة، وحفظ مواردها الحية، ودراسة وحماية وحفظ البيئة البحرية.
    Dans cette optique, je note avec satisfaction que plusieurs conventions portant entre autres choses sur les pêcheries, la protection et la préservation du milieu marin, la conservation des ressources marines, le patrimoine culturel subaquatique, ou l'enlèvement des épaves, se référent au Tribunal comme forum de règlement des différends. UN وفي ذلك السياق، ألاحظ بارتياح أن اتفاقات عديدة تخص، في جملة أمور، حماية مصائد الأسماك وحفظ البيئة البحرية، وحفظ الموارد البحرية، والتراث الثقافي المغمور بالمياه وإزالة حطام السفن قد أحيلت إلى المحكمة بوصفها محفلا لتسوية النزاعات.
    Le projet de règlement, établi par la Commission juridique et technique, pour la prospection et l'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères, contient des dispositions détaillées sur la protection et la préservation du milieu marin dans lequel se trouvent ces ressources, en tenant compte de la sensibilité spéciale des communautés biologiques vivant dans ces milieux. UN يتضمن مشروع القواعد التنظيمية، الذي أعدته اللجنة القانونية والتقنية من أجل التنقيب عن واستكشاف الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن وقشرات الكوبالت، أحكاما كثيرة عن حماية وحفظ البيئة البحرية التي توجد بها هذه الموارد، آخذة في الحسبان الحساسية الخاصة للتجمعات البيولوجية الموجودة بهذه البيئات.
    Parmi les autres dispositions pouvant intéresser la conservation et la gestion de la diversité biologique des zones situées au-delà de la juridiction nationale, on retiendra celles qui portent sur la protection et la préservation du milieu marin. UN 255 - ومن البنود الأخرى ذات الصلة بحفظ وتنظيم التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية تلك المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    — La protection et la préservation du milieu naturel dans le contexte du développement durable centré sur l'homme. UN ● حماية وصون البيئة الطبيعية في إطار تنمية مستدامة محورها اﻹنسان. اﻹجراءات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more