Pour réduire effectivement la consommation et la production de drogues, il faudrait lancer des programmes de cultures de substitution tout en menant des activités de réinsertion sociale des toxicomanes. | UN | إن الخفض الفعلي لاستهلاك وإنتاج المخدرات يتطلب تنفيذ برامج للزراعة البديلة، مع الاضطلاع بأنشطة ﻹعادة إدماج المدمنين في المجتمع. |
Ajoutez toute autre information pertinente concernant les cultures illicites et la production de drogues illicites dans votre pays au cours de l'année écoulée. | UN | ويرجى أيضا إبلاغ أي معلومات أخرى ذات صلة فيما يتعلق بزراعة محاصيل المخدرات وإنتاج المخدرات على نحو غير مشروع فيما يتعلق بالسنة الماضية. |
4. Les renseignements concernant les cultures illicites de plantes et la production de drogues d'origine végétale proviennent des résultats des dernières enquêtes de surveillance des cultures illicites présentés par l'UNODC. | UN | 4- استُمدّت المعلومات المتعلقة بزراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة وإنتاج المخدرات النباتية المنشأ من آخر استقصاءات رصد المحاصيل غير المشروعة التي نشرها المكتب. |
5. Le Japon reconnaît l'existence d'un lien de cause à effet entre la pauvreté et la production de drogues. | UN | ٥ - إن اليابان تقر بوجود علاقة سببية بين الفقر وانتاج المخدرات. |
25. Les effets de la production illicite de drogues sur l'environnement sont tout aussi manifestes. La culture et la production de drogues entraînent souvent le déboisement, la dégradation des sols et la pollution des eaux. | UN | ٢٥ - ويتضح بنفس القدر أثر الانتاج غير المشروع للمخدرات على البيئة؛ فزراعة المحاصيل غير المشروعة وانتاج المخدرات مسؤولان في كثير من الحالات عن إزالة الغابات، وتدهور التربة، وتلوث المياه. |
En particulier, il a continué d'aider divers gouvernements à surveiller les cultures illicites et la production de drogues. | UN | وعلى وجه الخصوص، واصل المكتب مساعدة مختلف الحكومات على رصد المحاصيل وإنتاج المخدِّرات غير المشروعين. |
3. S'agissant des sources des données présentées dans le rapport, les informations sur les cultures illicites et la production de drogues d'origine végétale proviennent des dernières enquêtes sur la surveillance des cultures illicites publiées par l'ONUDC. | UN | 3- وفيما يتعلق بمصدر البيانات المقدمة في التقرير، فإن المعلومات عن زراعة محاصيل المخدرات وإنتاج المخدرات النباتية بصفة غير مشروعة مستمدة من أحدث ما نشره المكتب من الدراسات الاستقصائية الخاصة برصد المحاصيل غير المشروعة. |
4. Les renseignements concernant les cultures illicites de plantes et la production de drogues d'origine végétale proviennent pour l'essentiel des résultats des dernières enquêtes de surveillance des cultures illicites publiés par l'UNODC. | UN | 4- استقيت المعلومات المتعلقة بزراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة وإنتاج المخدرات النباتية المنشأ بالدرجة الأولى من أحدث استقصاءات رصد المحاصيل غير المشروعة التي نشرها المكتب. |
Nous appuyons le processus de reconstruction politique et économique de l'Afghanistan et encourageons tous les pays, y compris les États voisins, à redoubler d'efforts pour aider le Gouvernement afghan à promouvoir la stabilité, le relèvement économique et la lutte contre le terrorisme et la production de drogues dans le pays. | UN | إننا نؤيد عملية إعادة البناء السياسية والاقتصادية في أفغانستان ونشجع جميع البلدان، بما فيها الدول المجاورة، على تكثيف الجهود لمساعدة الحكومة الأفغانية على تعزيز الاستقرار، وتعمير الاقتصاد، ومكافحة الإرهاب وإنتاج المخدرات في البلد. |
Nous appuyons le processus de reconstruction politique et économique de l'Afghanistan et encourageons tous les pays, y compris les États voisins, à redoubler d'efforts pour aider le Gouvernement afghan à promouvoir la stabilité, le relèvement économique et la lutte contre le terrorisme et la production de drogues dans le pays. | UN | ونحن نؤيد عملية إعادة البناء السياسية والاقتصادية في أفغانستان ونشجع جميع البلدان، بما فيها الدول المجاورة، على تكثيف الجهود لمساعدة الحكومة الأفغانية على تعزيز الاستقرار، وتعمير الاقتصاد، ومكافحة الإرهاب وإنتاج المخدرات في البلد. |
Les données concernant la culture et la production de drogues d'origine végétale sont tirées des dernières enquêtes sur la surveillance des cultures illicites de l'ONUDC. | UN | 2- وقد استُمدّت المعلومات عن زراعة وإنتاج المخدرات النباتية غير المشروعة من أحدث دراسات الرصد الاستقصائية للمحاصيل غير المشروعة التي عرضها المكتب. |
Il aide les États Membres à planifier et conduire des investigations par satellite, des enquêtes sur les récoltes et des études pour la reconversion des champs utilisés pour la production d'héroïne et de cocaïne, améliorant ainsi la capacité des États Membres à produire, analyser et communiquer des données sur les cultures et la production de drogues illicites. | UN | ويقدم المكتب الدعم إلى الدول الأعضاء في تصميم وتنفيذ المسوح بواسطة السواتل، ومسوح الغلة، ودراسات التحويل المتعلقة بإنتاج الهيروين والكوكايين، مما يعزز قدرات الدول الأعضاء على توليد بيانات عن زراعة المحاصيل غير المشروعة وإنتاج المخدرات وتحليلها والإبلاغ عنها. |
Les données concernant les cultures illicites et la production de drogues d'origine végétale sont tirées des dernières enquêtes sur la surveillance des cultures illicites de l'ONUDC. | UN | 3 - وقد استُمِدت المعلومات عن زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة وإنتاج المخدرات المستخرَجَة من مصادر نباتية من آخر الدراسات الاستقصائية عن مراقبة المحاصيل غير المشروعة التي أجراها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
L'augmentation de la production, du trafic et de la consommation de stupéfiants demeure un des problèmes les plus graves en Indonésie, pays non seulement de transit, mais aussi de destination pour la vente de stupéfiants et la production de drogues synthétiques. | UN | 24 - وأضافت أن زيادة إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها واستهلاكها لا تزال من أخطر المشاكل في إندونيسيا، خاصة بسبب أن أراضيها لا تستخدم لنقل المخدرات فقط وإنما تعتبر أيضاً بمثابة مركز لبيع المخدرات غير المشروعة وإنتاج المخدرات التركيبية. |
Constatant avec préoccupation que dans certains États Membres, les cultures illicites destinées à la production de drogues et la production de drogues illicites dégradent, notamment, des zones forestières, des zones naturelles protégées et des zones de cultures licites, causant ainsi un dommage considérable à l'environnement, | UN | وإذ يدرك بقلق أن زراعة المحاصيل غير المشروعة وانتاج المخدرات غير المشروع، في بعض الدول الأعضاء، يتسبّبان في جملة أمور منها تدهور المناطق الحراجية والمناطق المشمولة بالحماية البيئية والمناطق المستعملة لإنتاج محاصيل مشروعة، مما ينتج عنه ضرر بيئي جسيم، |
Constatant avec préoccupation que dans certains États Membres, les cultures illicites destinées à la production de drogues et la production de drogues illicites dégradent, notamment, des zones forestières, des zones naturelles protégées et des zones de cultures licites, causant ainsi un dommage considérable à l'environnement, | UN | وإذ يسلم مع القلق بأن زراعة المحاصيل غير المشروعة وانتاج المخدرات غير المشروع، في بعض الدول الأعضاء، يتسببان في جملة أمور منها تدهور المناطق الحرجية والمناطق المشمولة بحماية البيئة والمناطق المستعملة لإنتاج محاصيل مشروعة، مما ينتج عنه ضرر بيئي جسيم، |
3. Les données concernant les cultures illicites de plantes servant à fabriquer des drogues et la production de drogues d'origine végétale proviennent des résultats des dernières enquêtes sur la surveillance des cultures illicites publiés et présentés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | 3- وقد استخلصت المعلومات المتعلقة بزراعة محاصيل المخدرات وانتاج المخدرات النباتية بصورة غير مشروعة من النتائج المنشورة لأحدث دراسات رصد المحاصيل غير المشروعة التي يوفرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
70. L'ONUDC a continué d'aider divers gouvernements à surveiller les cultures illicites et la production de drogues. | UN | 70- وواصل المكتب مساعدة مختلف الحكومات على رصد المحاصيل وإنتاج المخدِّرات غير المشروعين. |